English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wouldn't you think

Wouldn't you think translate Turkish

1,800 parallel translation
I can think of ideas you two wouldn't dream of in a million years!
Milyonlarca yılda hayal edemediğiniz şeyleri düşünebilirim!
I didn't think so. Because if you had, you wouldn't be so sure who Lucas loves and how much.
Ben de öyle düşünmüştüm, çünkü okumuş olsaydın Lucas'ın kimi ne kadar sevdiğinden böylesine emin olmazdın.
Well, I think that's true, you know, I wouldn't have done that myself, the way you did, but I know she needed to have more of a conversation,
Well, I think that's true, you know, I wouldn't have done that myself, the way you did, but I know she needed to have more of a conversation,
I just want you to know I wouldn't be with you if I didn't think that we could have something real.
Şunu bilmelisin. Ciddi bir ilişkimiz olacağına inanmasam, seninle olmazdım.
Do you think I wouldn't dare shoot you?
Seni vuramayacağımızı mı düşünüyorsun?
You don't think the other us wouldn't have already tried that?
Sence diğer bizler çoktan bunu yapmamış mıdır?
You think I wouldn't be happy just to stay here and forget about everything else?
Burada yanında durup geri kalan her şeyi unutmak istemediğim mi sanıyorsun?
Look, Stella, I understand that coming from New Jersey you don't picture yourself loving New York, but trust me, Marshall didn't expect to, and now he wouldn't think of living anywhere else.
Bak, Stella. New Jersey'den geldiğin için New York'u sevebileceğini düşünmemeni anlıyorum ama inan bana Marshall da öyle olmasını beklemiyordu ve şimdiyse yaşanacak başka bir yer düşünemiyor.
You think if we'd known before we got married, we wouldn't have? - Well, we would.
Sizce evlenmeden önce bilseydik, evlenmez miydik?
But I wouldn't be giving you this job if I didn't think that you were up for the challenge.
Senin bu mücadeleyi yapabileceğini görmeseydim sana bu işi asla vermezdim.
You wouldn't have let her get so close if you didn't think so, too.
Sen de bunu bilmeseydin onun bu kadar yaklaşmasına izin vermezdin.
Did you really think it wouldn't get back to me?
Gerçekten haberim olmaz mı sandın?
You'd think he would have been, wouldn't you?
Siz de öyle olduğunu düşündünüz, değil mi?
My partner has been named the 33rd most powerful woman in Hollywood and you think I wouldn't care enough to send flowers?
Ortağım Hollywood'un en güçlü 33'üncü kadını seçildi. Sence çiçek yollayacak kadar önemsemiyor muyum?
- Maybe you wouldn't. - Right. But I think philly might let you change the name.
Belki de göremezsin ama bence Philly buranın ismine değiştirmene izin verir.
- You think he wouldn't?
- Sence vermeyebilir mi?
Did you ever think there was a possibility that I wouldn't?
Oynatmama ihtimalinin olduğunu bile düşündün mü?
Do you really think that we wouldn't run the plates Of a homicide victim and put a bulletin out on the car?
Bir cinayet kurbanının plakasını araştırıp otomobili için özel izin çıkartamayacağımızı mı sanmıştın?
Did you really think I wouldn't find her?
Gerçekten o kızı bulamayacağımı mı düşünüyordun?
I told her that I don`t think I could help you... If you wouldn't talk to me.
Ona, eğer benimle konuşmazsan... sana yardım edebileceğimi düşünmediğimi söyledim.
Xavier wouldn't kick you out, but don't think for a second I won't.
Seni bugün kurtardık ama ikinci bir sefer daha yapacağımı düşünme, yapmayacağım!
She wouldn't want to think you were blubbing. Now, to details.
Senin hıçkırarak ağladığını düşünmek istemezdi.
So it wouldn't surprise you to think... that humans have also a big role in accidents... and mishaps in space.
Bu nedenle insanların uzaydaki kazalarda ve felaketlerde büyük bir rol oynadığını düşünmek sizi şaşırtmamalı.
It's not that I wouldn't like to. I think I'd just disappoint you.
Seni hayal kırıklığına uğratabilirim.
You know I wouldn't let you go if I didn't think you could do it.
Eğer bunu yapamayacağını düşünmüş olsaydım gitmene izin vermezdim bunu biliyorsun.
- Wouldn't you think?
- Değil mi?
You think you can just go on a little Roman holiday and they wouldn't notice?
Roma'ya tatile gittiğinde onların dikkatini çekmeyeceğini mi sanıyorsun?
Think how many people would have fucking died if you wouldn't have been there!
Orada olmasaydın kaç kişi ölecekti, biliyor musun?
You would think someone with wings wouldn't have that problem.
Kanatlı birinin böyle bir sıkıntısı olmayacağı düşünülür.
If I were you, I wouldn't think twice.
Yerinde olsam, bir kere daha düşünürdüm.
You'd think you were in enough trouble with the law already, being a whore, wouldn't you?
Kanunlarla başın yeterince dertte zaten, çünkü orospuluk yapıyorsun, öyle değil mi?
You think those dirty Bugs wouldn't use a Q-bomb if they had one?
sizce o böceklerin bir Q-bombaları olsaydı kullanmazlarmıydı?
I wouldn't... think so highly of you, if you had acted differently.
Senin hakkında daha iyi şeyler düşünemezdim. Farklı davransan bile.
You wouldn't think so if you saw my uterus.
Rahmimi görseydiniz böyle demezdiniz.
What kind of fool do you think I am that I wouldn't know who started that fire?
O yangını kimin çıkardığını bilmeyecek kadar aptal mı sandın beni?
You think about it. You wouldn't even be here If it wasn't for her.
Bir düşünsene o olmasa, sen şimdi burada bile olmazdın.
You think I wouldn't find out?
Keşfedemeyeceğimi mi sanıyordun?
I think it would go... it would go away if you just kissed me once, you know, because it wouldn't be like this obsession thing.
Sanırım beni öpersen geçer çünkü takıntı olayı ortadan kalkar.
Marley... if you were older, you wouldn't think like that.
Marley büyük olsaydın böyle düşünmezdin.
I think you've really captured the disparity of the two worlds in this city in a highly readable narrative. I wouldn't change a word.
Bence bu şehirdeki iki ayrı dünyanın eşitsizliğini çok iyi yakalamışsın ve oldukça da okunabilir bir yazın hazırlamışsın.
You think that if 300 white people were killed in this city every year, they wouldn't send the 82nd Airborne?
Sence bu şehirde her yıl 300 beyaz öldürülseydi 82. Airborneları yollamazlar mıydı?
I wouldn't have thought that you think about that stuff.
O şeyi düşündüğünü sanmıyordum.
You know, luckily for us, I don't think they will do that because it wouldn't look good for Niki.
Neyse ki bir şey yapacağını sanmıyorum.
I think this makes it clear that we cannot distinguish between the German military and German scientists, wouldn't you say, old chap?
Sanırım bu bildiri senin dediğinin aksine, Alman ordusu ile bilim adamlarının arasında bir ayrım yapamayacağımızı gözler önüne seriyor, değil mi delikanlı?
I think he knows that you wouldn't want him to call you Alec.
Sanırım sana Alec diye hitap etmesinden hoşlanmayacağını biliyor.
Did you really think I wouldn't notice that your signature doesn't match?
Gerçekten o imzanın uymadığını fark etmeyeceğim mi sandın?
OK, but if I made it clear it wouldn't involve any power tools, do you think she'd go for it?
Ama bu sefer herhangi bir elektrikli alet olmamalı. Ne dersin, kabul eder mi?
They wouldn't get none of that on the fruit, you don't think, right?
Şeyleri terli değildir herhalde, ne dersin?
If I didn't think I could do that, I wouldn't have taken an interest in you.
Yapamayacak olsaydım seninle ilgilenmezdim dahi.
You'd think it would be a wonderful thing, wouldn't you?
Bunun harika bir şey olduğunu sanıyorsun değil mi? Ama yok, yok.
- You wouldn't think that if you knew her.
- Eğer tanısaydın böyle demezdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]