Wrong again translate Turkish
761 parallel translation
Did Yoon do something wrong again?
Yune yanlış bir şey mi yaptı?
You've got it wrong again.
Yine yanılıyorsun.
Wrong again!
Yine yanlış!
- And you were wrong again.
- Yine gitmemişti.
- Wrong again.
- O da değil.
- No, wrong again.
- Bir yanlış daha!
- Wrong again. You'll pay her 100.
- Yine yanıldın. 100 ödeyeceksin.
Wrong again.
Gene yanıldınız.
I wouldn't want to get you in wrong again.
Başınızı yeniden belaya sokmak istemem.
I don't mean to do anything wrong again.
Tekrar yanlış bir şey yapmak niyetinde değilim.
But George is wrong again.
Ama George yine yanılıyor.
- You're wrong again.
- Yine yanılıyorsun.
- Or am I wrong again?
- Yine mi yanılıyorum?
Your mom was wrong again. Ha.
Yine yanıldım.
You're wrong again.
Yine yanılıyorsun.
You're wrong again, baronessa.
Gene bilemedin barones.
Looks like we're wrong again, Mrs. Krane.
Yine yanıldık galiba, Bayan Krane.
But when you did it all went wrong again.
Ama sen gelir gelmez, her şey yine kötü gitmeye başladı.
Wrong again!
Yine ters!
This is not the room with the safe-deposit boxes. Wrong again.
Bu kasa bir oda büyüklüğünde, Tam yerine çıkmışız Baba.
Well, nothing was the same when you were away... ... and it'll be all wrong again after you leave...
Siz yokken hiçbir şey eskisi gibi değildi ve yine siz gittikten sonra her şey bozulacak.
Wrong again, teach.
Yine yanılıyorsun hoca.
Wrong again.
Yine yanıldınız.
And Buck will never do anything wrong again in his life.
Buck da hayatında bir daha yanlış bir şey yapmayacak.
Wrong again, Oxmyx.
Yine yanlışsın.
I did wrong again
Gene hata yaptım aslında
Wrong again, because I'm going to see that that sword gets safely back.
Yine yanlışın var, çünkü o kılıcı yerine ben ulaştıracağım.
You are wrong again, Woodenleg.
Nedir öyleyse?
He's wrong again!
Yine yanlış yaptı!
Wrong again.
Yine yanıldın.
I was convinced that nothing could go wrong again.
Bir daha hiçbirşeyin kötüye gitmeyeceğine ikna olmuştum.
Wrong again.
yine yanlış.
Did I do something wrong again?
Yine yanlış birşey mi yaptım?
Dr. Hackenbush, Mrs. Upjohn is complaining again and these x-rays show nothing wrong with her.
Dr. Hackenbush, Bn. Upjohn yine yakiniyor... ... ama röntgenlere göre hiç bir ºeyi yok.
In the wrong, you'll be right back here again.
Yanlýţ yolda kullanýrsan da soluđu yine burada alýrsýn.
Miss Johnson, Virginia's on the wrong side again.
Bayan Johnson, Virginia yine yanlış tarafta.
Again scuttlebutt knew a hundred destinations, all wrong.
Birliğin çobanı rotayı biliyordu. Ama yine yanlış biliyordu.
- So I started wrong. Can't we begin again?
- Yeniden başlasak?
Well, "Nobody" just dialed the wrong number again.
"Hiç" yine yanlış numarayı çevirdi.
I thought I'd convinced Lew this dress is wrong for me, but I guess I'll have to persuade him again.
Lew'u elbise konusunda ikna ettim sanıyordum. Tekrar denemeliyim.
So I went all through the Harry Mead file again, still couldn't find anything wrong.
Bunun üzerine Harry Mead dosyanı yeniden gözden geçirdim, hala yanlış bir şey bulamadım.
Did I say the wrong thing again?
Yine yanlış bir şey mi söyledim?
One wrong move and we'll never be at the same table again.
Yanlış bir harekette, bir daha asla aynı masaya oturamayız.
Looks like I landed in the wrong place again.
Görünüşe bakılırsa, yine yanlış yere geldim.
If you think I'll untie you again, you're wrong.
Seni çözeceğimi düşünüyorsan yanılıyorsun.
Try it again Maybe you got the wrong number
Bir kez daha deneyin. Belki yanlış numarayı çevirdin.
Well, we are on the wrong tack again.
Yine yanlış rotadaydık.
If things go wrong, I start acting like a policeman again. So why don't you tell me, where are the emeralds?
Bir şeyler ters giderse polis oluveriyorum.
I was wrong, once again.
Bir kez daha yanıldım.
Is it wrong to be young and beautiful again?
Tekrar genç ve güzel olmanın neresi yanlış?
Sorry, so wrong. I try again.
Üzgünüm, yanlış olmak.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against whom 18
against what 33
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
against what 33
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22