English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wrong door

Wrong door translate Turkish

235 parallel translation
Well, I might say that there is someone at the wrong door or the great romance of my life.
Biri yanlış kapıyı çalıyor diyebilirim ya da hayatımın büyük romansı.
- Wrong door.
- Kapıları karıştırdım.
Isn't that like knocking at the wrong door?
Yanlış kapıyı çalmak gibi bir şey değil mi?
Leave it to Daphne to pick the wrong door.
Daphne her zaman yanlış kapıları seçer zaten!
I think I made a mistake when I came in the wrong door...
Sanırım yanıldım yanlış kapıdan girince...
I guess I came in the wrong door.
Sanırım yanlış kapıdan girdim.
Or they'll send you in first enough times till one day you'll walk in the wrong door.
Ya da seni hep önden yollarlar ve bir gün yanlış kapıdan içeri girersin.
They're knocking on the wrong door.
Yanlış kapıyı çalıyorlar. Belki konuşmalarımızı duymuştur.
I went to the wrong door.
Yanlış eve gitmişim.
Wrong door!
Yanlış kapı!
Sorry. Wrong door. Excuse me.
- Pardon, yanlış kapı.
I tried to make it to the bathroom, but it was the wrong door.
Banyoya yetişmeye çalıştım. Yanlış kapıya denk geldim ama.
It's the wrong door.
Yanlış kapı.
- But that's the wrong door.
- Ama o yanlış kapı.
You must have the wrong door, little girl.
Yanlış kapıyı çaldın küçük kız.
I ran but I went to the wrong door and found myself in his room.
Kaçtım ama yanlış kapıya doğru ve kendimi bu odada buldum.
I told her the wrong door.
Yanlış odayı tarif ettim.
tell him the part about walking out the wrong door.
Biliyor musun.
And then you walked out the wrong door.
Ve yanlış kapıya doğru yöneldin...
- It's the wrong door.
Bu yanlış kapı
It's the wrong door
- Yanlış kapı.
John, it's the wrong door
- John, yanlış kapı.
Mind you don't try the wrong door when you're a little...
Gece yanlış kapıyı açma... yani biraz içkiliyken.
I have been summoned to Mr. Erlanger. Shame! You did not hit the wrong door :
Daha geldiğim gün bu kişiyle aramızda tatsız bir olay geçti.
- Wrong door.
Yanlış kapı.
You've got the wrong place. I live in the room next door.
Yanlış kapıyı çaldın.
And when my mother heard he refused the money, she sent me to your house through the back door to say that there was something wrong with my father's head.
Ve annem onun parayı reddetdiğini duyduğunda, babamın kafadan sorunları olduğunu... söylemem için arka kapıdan beni sizin evinize yolladı.
Wrong door.
Yanlış kapı.
Somebody left the door open and the wrong dogs came home.
Birisi kapıyı açık bırakmış ve yanlış köpekler eve dönmüş.
What's wrong with the door?
Kapıya ne oldu?
In order to prove me wrong, you closed the door and left me in there alone?
Benim yanıldığımı kanıtlamak için kapıyı kapatıp beni orada bir başıma bıraktınız.
What's wrong with the door?
Bu kapının nesi var?
Why am I on the wrong side of this door?
Neden bu kapının ters tarafındayım?
I mean, if they look at the board and see the chamber door indicators, Mac, they're gonna know something's wrong.
Demek istediğim kontrol paneline bakarlar ve atık odasının ışığını görürlerse birşeylerin yanlış gittiğini anlarlar.
For two and a half years the western front has been as likely to move as a Frenchman who lives next door to a brothel, and last night the Germans advance a mile and we land on the wrong side.
İki buçuk yıldır batı cephesi genelevin dibinde oturan bir Fransız kadar hareketliydi, tam son gece Almanlar iki kilometre ilerliyorlar biz de yanlış tarafa iniyoruz.
- If something's wrong just knock on the door and I..
- eğer yanlış birşey varsa sadece kapıyı çal ve ben..
- What's wrong with this door?
- Bu kapının da nesi var böyle? - Evi kiralamayı düşünüyor..
- What's wrong with this door?
- Bu kapının nesi var böyle?
Can't go wrong with this garage-door opener.
Bu garaj kapısı kumandası asla sorun cıkarmaz.
He'd show up on the wrong day or in the middle of the night, pounding on the door.
Yanlış günde gelir veya gecenin bir yarısı kapıyı çalar.
Mother, something's wrong with the door!
Anne, kapıya bir şey olmuş!
Nothing's wrong with the door!
Kapıda bir şey yok!
And so in light of the videotape evidence and the eyewitness account of the now-traumatized student who had the misfortune of opening the door at exactly the wrong moment we must conclude that Bud Bundy is absolutely 100 percent guilty.
Video kasetin şahitliği doğrultusunda ve yanlış zamanda açık kapıdan bu olayı görme bahtsızlığı yaşamış travma geçiren öğrencilerin görgü tanıklığı ile Bud Bundy'i kesinlikle yüzde yüz suçlu ilan etmeliyiz.
Fuck's wrong with you, knockin'on the door like the goddamned police?
Senin neyin var? Kapımı polismişsin gibi çalıyorsun.
What is wrong with this car door?
Bu arabanın kapısının nesi var böyle?
It thinks that it was purely by chance that, tired and disappointed, he stumbled upon a wrong door.
Bir dakika lütfen... Lütfen sevgilim!
Uh, somebody knocked on my door a few minutes ago and probably got the wrong house by mistake.
Biri beş dakika önce kapımı çaldı ve muhtemelen evleri şaşırdı.
Either the name on the door is wrong or there's no tag at all.
Ya kapıdaki isim yanlış ya da kapısında isimlik hiç yok.
- You wanna go door to door and tell everybody, in the building my fuckin'name? - I forgot'em, all right? - I don't know what the fuck is wrong with you.
Bunu yapmayacaksın tamam mı?
I'm always on the wrong side Of every door
Her zaman her kapının Yanlış tarafındayım
♪ I'm always on the wrong side Of every door
Her zaman her kapının Yanlış tarafındayım

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]