English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're here already

You're here already translate Turkish

323 parallel translation
Since you're already here... can you just scare me once so that I can come back to my senses?
Madem geldin aklımı başıma toplamam için beni biraz korkutur musun?
Since you're already here at the office... please finalize your paperwork... on the Child Abuse Center that you've agreed to open up and finance.
Artık taburcu olduğuna göre Çocuk İstismarı Koruma Merkezi inşası için ödemeyi yap lütfen.
You're here already?
- Merhaba. Çoktan gelmişsin ha?
You're here already.
Sen de buradasın.
You're already here.
Şimdiden buradasın.
You're here already?
Geldin mi?
You're already here!
Para falan ister sonra.
You're crazy, it was here already!
Deli misiniz, zaten buradaydı!
What you're waiting for is already here.
Beklediğin şey geldi bile.
I already told you. We're getting out of here right now!
Sana söyledim, biz şimdi gidiyoruz!
You've hardly joined us here in Mesa Verde and already you're front-page news.
Sonunda Mesa Verde'ye gelip bize katıldın demek. Şimdiden manşetlere çıkmışsın.
Well, I see you're already here.
Pekâlâ, burada olduğunuzu görüyorum.
well, since you're already here, we can take our time.
Tamam tamam, konuşmak için bolca vaktimiz olacak.
Papa, you're already here!
Baba, sen çoktan buradasın!
You're already here.
Gelmişsin bile.
Since you're already here why not stay for a few days?
Sen bizi ziyarete geldiğine göre neden birkaç gün kalmıyorsun?
So you're already here?
- Burada mısınız?
I'm busy. Ah, hell, you're probably on the way here already.
Ah, lanet, muhtemelen şu an yoldasındır.
Our first night here and you're already hitting on other girls.
Burada ilk gecemiz ve sen çoktan başka kızlara asılmaya başlamışsın.
Here look, you're already 5 $ ahead.
- Bak zaten 5 dolarla başladık az önce.
I just can't believe you're already here.
Burada olduğunuza inanamıyorum.
They've been here already. They're looking for you.
Az önce buradaydılar seni arıyorlardı.
How about you tell me what you're after here, already?
Buraya bizi niçin getirdiğini söylemeyecek misin?
Well, that's fine Two months we know each other, you're already so bored you fall asleep before I get here
İşte bu çok güzel... biribirimizi tanıyalı daha iki ay oldu ve sen şimdiden sıkıldın.
How well you're already here.
Güzel. Sonunda geldin.
Okay, I've been here five minutes and you're already shaking me down.
Buraya geleli beş dakika oldu ve sen beni soymaya başladın.
You weren't even really here, and you're already gone.
Gerçekte burada bile değildin, ve gittin bile.
We're sitting down here, ready to negotiate. And you've already given up your shit.
Burada oturmuş bir anlaşma üzerinde konuşuyoruz ve sen çoktan altına sıçmışsın bile.
You just got here and already you're after my wife's ass.
Buraya gel, halihazırda karımın kıçından sonra sen varsın.
... infantry furiously trading machine gun fire. You just got here and already you're playing Couch Commando.
Buraya yeni geldin ama şimdiden koltuk jandarması kesildin.
Abe, you're already at home here.
Abe, sen evindesin zaten.
You've been here three months, and already you're behind schedule.
Üç aydır buradasın, ve şimdiden programın gerisindesin.
I suppose I could tell you I just saw fresh paw prints out there which make me think they're already thinking about feasting in here, but I don't want to answer you because when you question me, you are saying to me that I don't know what I'm doing.
Sanırım söyleyebilirim ki dışarda taze pençe izleri gördüm bu da bana burada ziyafet düşündüklerini söylüyor, ama sana yanıt vermek te istemiyorum çünkü beni sorguladığında, bana ne yaptığımı bilmediğimi söylemiş oluyorsun.
If you're here about the crash the other night, i already told the ntsb guys what i know.
Eğer bu kaza hakkındaysa, önceki gece NTSB'dekilere bildiğim herşeyi zaten anlattım.
Since you're already in here for one killing, they suggest you also confess to Alexander Vogel's murder.
Zaten bir cinayet yüzünden burada olduğuna göre, Alexander Vogel'in cinayetini de itiraf etmeni öneriyorlar.
Since you're already here, let's clear things up, Father.
Hazır buradayken bir şeyler temizleyelim, Peder.
- You're here already?
- Hala burada mısın?
Rach, you're killin'us here, will ya serve the dessert already?
Rach, bizi öldüreceksin. Tatlıları servis eder misin?
You're damned right she's not and I didn't call you down here to tell me rumors that I've already heard.
Kesinlikle bunda haklısın. Seni buraya sürekli duyduğum dedikoduları anlatman için çağırmadım.
You stay here, you're already dead.
Beni yakalandığımız yere götürür müsün?
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Ama yine de, sana bakıyorum, ve sen bunlara zaten sahipsin... ve burada benimle oturuyorsun, ortağınla beraber... yaşadığın şehride çalışıyorsun, ve bu iş düşündüğünden çok daha... karmaşık bir hale geldi.
Yeah, she's livin'here 2 days, you're already pounding'her.
Daha 2 gün oldu ve onu beceriyorsun.
You're already here?
Burada mıydın?
Look, Gerry, I mean, you're already here.
Dinle, Gerry. Zaten buradasın.
If you're here about the blood on Joan Mark s'shoe, I already told Sara.
Joan Marks'ın ayakkabısındaki kan için geldiysen Sara'ya söyledim bile.
- Do you think they're here already?
- Sence buradalar mı?
Do you think they know we're here already?
Sence bizim burada olduğumuzu biliyorlar mı?
You're already here.
Zaten buradasın.
You're not the boss here, and I've already made cutbacks.
Burada patron sen değilsin, ve ben zaten kesinti yaptım.
If it's any consolation, one of the reasons I never liked you is you're already better than most of the doctors that come here.
İçini rahatlatacaksa senden hiç hoşlanmamamın bir nedeni de senin daha şimdiden, buraya gelen pek çok doktordan daha iyi olman.
I'm assuming, since you already took everything else, that you're here for my self-respect, but there's bad news on that one, sweetcheeks.
Benden her seyi aldigina göre burada bana kalan tek sey olan.. haysiyetimi alamaya geldigini farzediyorum. Ama kötü haber, tatlim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]