English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / Youngsters

Youngsters translate Turkish

567 parallel translation
But if he wants to murder those youngsters, we'll make him use a gun.
Fakat bu yavruları öldürmek istiyorsa, ona bir silah kullandıracağız.
Give it to the youngsters.
Gençlere verin.
I'm too old to play games with the neighbours'youngsters, Cora.
Komşuların çocuklarıyla oynamak için çok yaşIıyım, Cora.
I'm not sure, but they seem to have a couple of youngsters with them.
- Herhangi bir kayıp varmı?
We'll show these youngsters there's life in the old dog yet.
O delikanlılara yaşlı köpekte hala hayat olduğunu göstereceğiz.
Remember you told me you're good with youngsters?
Çocuklarla aranın iyi olduğunu söylemiştin.
Those weren't ordinary youngsters when we came in.
Geldiğimizde, bunlara normal genç diyemiyorduk.
Youngsters doing what their elders should do.
Hiç böyle şey görmedim gençler yaşlıların işini yapsın!
You youngsters, be quiet.
Siz ufaklıklar, sessiz olun.
There's a woman and youngsters in there!
Orada kadın ve çocuklar var.
The Narita youngsters.
Narita.
You youngsters wouldn't know anything about that.
- Siz delikanlılar bunun hakkında bişey bilemeyeceksiniz
Youngsters grow sleeping, but you do what you want to.
delikanlılar uyuyarak büyür, ama sen öyle istiyorsan sen bilirsin.
That's the way Indian youngsters learn not to cry.
Kızılderili delikanlılarının yaptığı gibi... bağırmamayı öğreneceksin.
All those youngsters from the Point are like that.
Okullu bütün delikanlılar bunun gibi.
I could dance the whole night long, the youngsters can't handle it anymore.
Bütün gece dans edebilirdim. Gençler ayakta bile kalamazdı.
On the contrary, they're fine youngsters, and we'd like to keep them very much.
Çok iyi evlatlar ve onları tutmak istiyoruz.
- This is just a story for youngsters.
- Bu tip şeyler gençlere göre.
You two youngsters get up to me this instant.
Siz, iki ufaklık! Hemen buraya gelin!
Not even against youngsters a third your size.
Çocuklar sana karşı gelse bile.
I don't think it would be too amusing for the youngsters... if I conjured up a demon from hell for them.
Cehennemden bir iblis çağırsaydım onlar için pek eğlenceli olmazdı sanırım.
Just look at him measuring his strength with the youngsters, straining his flabby muscles to show off in front of that cute girl.
Şuna bakın, gençlerle boy ölçüşerek, şu tatlı kızın önünde sarkmış kaslarını zorluyor ve gösteriş yapmaya çalışıyor.
And now for the information of you youngsters who were slashing the upholstery and tearing out the seats during the denouement.
Sonuç olarak koltuk yüzlerini kesen ve oturaklara zarar veren siz gençleri bilgilendirmeye gelince.
But we're just as badly off, as we have youngsters with healthy appetites.
Ama bizim durumumuz daha beter. İştahı bol yavrularımız var.
Honestly, Mr. Treadwell, can you imagine those affectionate and devoted youngsters ever possibly doing you the slightest harm, the slightest harm?
Dürüst olmak gerekirse, Bay Treadwell, şu sevecen ve sadık gençlerin size ufacık bir zarar, en ufak bir zarar verebileceğini düşünebilir misin?
Youngsters!
Ah gençlik!
Youngsters, my name has been Gallina for 37 years.
Gençler, 37 yıldır adım Gallina. Adımla hep alay edildi.
Some youngsters wouldn't pay
Bazı delikanlılar ödeme yapmayı sevmez.
¡ ª Yes. ¡ ª Hey. Because the failure, nowadays youngsters adore foreign things. Listening the records, fruging their ass.
Savaşı kaybetmemiz yüzünden, gençler ortalık yerde dans edip Amerikan plaklarını dinleyerek kıç sallıyorlar.
You got all that charm and it makes the youngsters want to be like you.
Fiyakana diyecek yok. Gençler senin gibi olmak istiyor.
Youngsters call me Mr McLintock.
Daha gençler ise Bay Mclintock.
Fauntleroy, you can't get mixed up in these youngsters'quarrel.
Fauntleroy, gençler arasındaki bu olaya karışmasan daha iyi.
Some youngsters coming here.
Bazı delikanlılar buraya gelecekler.
Mr. Addams, surely you want your youngsters to be like other children.
Bay Addams, eminim siz de delikanlının diğer çocuklar gibi olmasını arzu edersiniz.
They certainly were attractive youngsters.
"HUNHARCA CİNAYET" - Gerçekten cana yakın gençlermiş.
Why, only last week with me own youngsters...
Geçenlerde benim...
If that performance of Remember September in 1951 started this whole thing, then none of those youngsters - Eva, Bill, Sheila, Arthur - could have anything to do with it.
Tüm bunlar 1951'deki Eylül'ü Hatırla oyunu yüzünden yaşandıysa gençlerden hiçbirinin, yani Eva, Bill, Sheila, Arthur'un bir ilgisi olamaz.
Captain, you must be very proud of your youngsters.
Kaptan, yavrularınızla çok gurur duyuyorsunuzdur.
I bequeath China and her agonies to you youngsters, with pity, and with the hope that perhaps you can understand what's going on, can comprehend what so many people are going to have to die for.
Üzülerek, belki neler olup bittiğini anlayabileceğiniz ve bunca insanın ne uğruna ölmek zorunda kalacağını kavrayabileceğiniz umuduyla, Çin'i ve onun acılarını, siz çocuklara miras olarak bırakıyorum.
Oh those youngsters, those youngsters can't see any further than the tip of their nose.
Ah şu gençler burunlarını ucundan ötesini göremezler.
Would you like a job teaching the youngsters how to box?
Küçüklere boks hocalığı yapmak ister misiniz?
It ´ s important the youngsters know how to defend themselves.
Küçüklerin kendini korumayı öğrenmesi önemli.
You got youngsters to be proud of.
Gurur duyulacak çocuklarınız var.
- The youngsters betrayed you...
- Çocuklar sana ihanet etti...
We youngsters wouldn't dare do that!
Böyle bir şeye, nasıl cesaret edebiliriz!
Master Fang, we youngsters are deeply grateful.
Hocam, hepimiz önünde saygı ile eğiliyoruz.
Youngsters today are sad :
Bugünün gençleri mutsuz.
Don't be offended, these youngsters are different.
Üstüne alınma. Bu gençler farklı.
Most youngsters on the other hand...
Öte yandan birçok genç...
No woman is able to raise growing youngsters alone.
Onlardan biri de bir kadının çocuklarını tek başına yetiştiremeyeceğidir.
No, those youngsters aren't being honest.
Olamaz. Çünkü bu çocuklar inançsız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]