Young people translate Turkish
2,194 parallel translation
No, it seems to me that coming out is something young people do.
Hayır, bu daha genç insanlar için söylenebilir birşey.
China had become freer... and many young people wanted music learning.
O zamanlarda Çin dışa yeni açılmıştı ve pek çok genç insan modern müziği öğrenmek istiyordu.
Rock'n'roll is not just for young people.
Rock'n'roll'sadece gençler için değildir.
Young people die of diseases.
Gencecik insanlar, hasta olup ölüyor.
Our young people never learned to survive on their own, so when they grew up, they were no match for the conquistadors.
Gençlerimiz kendi ayaklarının üzerinde durmayı öğrenemedi bu yüzden büyüdüklerinde, kaşiflere rakip bile olamadılar.
Yes, you young people always are.
Evet, sizin gibi gençler hep acelecidir.
Young people, they like to take an airing.
Genç insanlar, hava almayı seviyorlar.
Young people today, Frederick, sometimes I think they care for nothing but their own concerns.
Genç insanlar bugün, Frederick, kendi kaygıları dışında hiç bir şeyle ilgilenmiyorlar.
It'd be nice to play with young people.
Gençlerle oynamak hoş olurdu.
Times said it was brilliant casting young people as Willy and Linda.
Times, Willy ve Linda için, genç oyuncuların mükemmel oynadıklarını yazıyor.
These young people look so much the same.
Bu gençler birbirine o kadar benziyor ki.
Even though all the young people, we use condoms now...
Tüm gençler, hepimiz prezervatif kullansak da...
So, Matt, what advice do you have for young people about sex?
- Ee Matt, gençlere seksle ilgili tavsiyelerin nelerdir?
Well, you know how these young people are nowadays.
Zamane çocuklarını bilmez misiniz?
"People," he said. " Young people.
'İnsan', dedi.'Küçük bir insan.
Not only an obedient son, he's also a role model for young people.
Sadece söz dinleyen bir çocuk değil, genç insanlar için de bir rol model.
They say to hire young people but kids don't want to work these days.
Bir de gençlere iş verin diyorlar. Gençler çalışmak istiyor mu ki?
And the dreams of all those young people that ought to get into government but now they think, "It's all too corrupt," and the rest.
Ve hükümette görev yapmak isteyen genç insanların tümünü de kandırmış oldum çünkü şimdi : "Bunların hepsi rüşvetçi." gibilerinden şeyler düşünecekler.
- It's in "people" every other week. They mostly deal with young people.
Genelde gençlerle ilgileniyorlar.
I'd first like to say that the political life in America today wouldn't have a fraction of the strength it does if it weren't for the hard work and enthusiasm of our young people who are committed to the day's pressing issues.
Öncelikle söylemek istiyorum ki bugün Amerika'daki politikal hayatta bugün güçlü bir kesim varsa bunun sebebi günlük baskı altında bulunan genç insanlarımızın hevesi ve büyük gayretleridir.
They loaded them up with women, children and young people. They're gone.
Bizi kadınlar, çocuklar ve gençlerle bıraktılar ve gittiler.
We interviewed some young people to assess their views on the subject.
Bazılarıyla yaptığımız röportajlar geliyor şimdi ekrana.
You modern young people can joke together.
Siz modern insanlar olarak bensiz şakalaşın.
I respect young people like you who live for their ideals.
Senin gibi idealleri uğruna yaşayan gençlere saygı duyuyorum.
I fear patriotism is in decline, especially among the young people and not only at universities...
Vatanseverliğin saptırılmasından korkuyorum özellikle de gençler arasında, yalnızca üniversitelerde de değil.
There are many very talented young people who would be thrilled to take your place.
Sizin yerinizi almak için yanıp tutuşan o kadar çok yetenekli genç var ki.
Actually, sir, we young people are more into texting these days.
Aslında efendim, biz gençler bu aralar SMS tercih ediyoruz.
2 attractive young people who have come to the conclusion that this wedding will be mutually beneficial, that their genetic match-up will be most likely to produce favorable offspring and a lifetime of financial stability and physical security.
Brad ve Anna gibi genç ve çekici bir çiftin evlenme arzusu. Onlar bu evlilikten her ikisinin de karlı çıkacağına kanaat getirmişler, genetik eşleşmelerinin güzel çocuklar üreteceğine ve hayat boyu mali istikrar ve fiziksel güven içinde yaşayacaklarına inanmışlar.
And there's no young people.
Ve gençler yok.
These young people!
Bu genç insanlar.
We think that it is vital that young people should have an outlet for their creative energies.
Gençlerin enerjilerini dışa vurabilmeleri bizim olmazsa olmazlarımız arasında.
You young people do nothing and Tisia ancient customs.
Siz gençler eski geleneklerinize dair hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Two young people.
# İşte iki delikanlı #
Although some of the local young people, the music they play can be a little trying, if you know what I mean, honestly.
Gerçi bizim gençlerin bazılarının çaldığı müzikler bazen tahammül edilecek gibi olmuyor ama, anlarsınız işte.
'Cause I think what was done to those young people in Wallkill was just plain wrong. But I've been talking with Miriam, and we think if you could just go back and tell those people...
Wallkill'de o gençlere yaptıkları şey büyük haksızlık elbette ama Miriam'la konuştum da, eğer onlarla bir daha konuşabilirsen diyordum...
They're all starting to leave, the young people.
Hepsi gitmeye başladı gençlerin.
There have been So many people Through this house. But I remember when She brought this young Boy in.
Bu evden birçok insan gelip geçti, oğlunu getirdiği zamanı hatırlıyorum.
This is Special Agent Young. I need the Megahut to send Entry and Exit people for T-3s.
Megahut'ın, T-3'e giriş-çıkış yapan herkesin ismini yollamasını istiyorum.
It was a team that was young, and people said, "This could happen for the next two or three years."
Çok genç bir takımımız vardı ve insanlar "Bu, önümüzdeki 2-3 yıl tekrar gerçekleşir." dediler.
Young man, what would your mother say, if she knew you are shooting nice people in the brain?
Annen insanların beyinlerini dağıttığını görse senin hakkında ne düşünürdü?
This club is for hot, young, hip party people.
Bu kulüp seksi, genç, havalı parti insanları için.
Dear guests, before a big feast receive my blessings. Let the people have peace and let the country have order. Happiness for the young.
Değerli konuklar, büyük bir tören öncesi verdiğin nimetler için, insanların barışı ve ülkemizin düzeni için, gençleri mutluluğu için dua ediyoruz.
There's a young girl who might be lost and ruined, were she not among practical people.
Kaybolmuş ve mahvolmuş olabilecek genç bir kız var, becerikli insanların arasında olmasaydı eğer.
I was young, I was accomplished, good-looking, and people sought me out, and envied me! They envied me!
Gençtim, başarılıydım, yakışıklıydım, insanlar peşimden koşardı, ve bana gıpta ederdi!
Why did the older people look so young?
Yaşlı insanlar neden çok genç görünüyorlardı?
We are here today to celebrate the union of two people whom I have watched grow from kids into responsible young adults.
Bugün buraya, büyümelerine şahit olduğum iki insanın bir araya gelişini kutlamak için geldik.
Most people, I think, would still consider Colonel Brandon a young man.
Bir çok insan, Albay Brandon'ın genç olduğunu düşünebilir.
Only the elders show up at the martial arts competitions or other meetings. Young people are not participating any more.
Gençler artık bu tür şeylere katılmıyor.
Our country needs young people like yourselves.
Ülkemizin sizler gibi gençlere ihtiyacı var.
Yeah. Hip gay people, young couples, young families.
Modern eşcinsel insanlar genç çiftler genç aileler.
Other young gay people who may be thinking of taking their lives.
İntihar etmeyi düşünen başka genç eşcinseller.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98