Все будет в порядке translate English

5,489 parallel translation
И если сможешь — всё будет в порядке. "
And if you can do that, then you're gonna be okay.
Со мной всё будет в порядке.
I'm gonna be fine.
С ней все будет в порядке.
She'll be okay.
С тобой все будет в порядке.
You're gonna be okay.
Все будет в порядке.
I'm sure it'll be fine.
Со мной все будет в порядке?
Will I be okay?
Все будет в порядке.
It's gonna be okay.
— Все будет в порядке.
We're gonna be fine.
Всё будет в порядке. Да?
Everything will be fine.
- С ней все будет в порядке.
- She's going to be okay.
Все будет в порядке.
- It'll be okay.
Со мной все будет в порядке.
I'll be okay.
С тобой точно все будет в порядке?
Hey, um, you gonna be okay?
Ладно, иди, со мной все будет в порядке.
Okay, go. I'll be fine here.
Эй, все будет в порядке, ладно?
Hey. Everything's gonna be OK, all right?
Всё будет в порядке.
It's gonna be fine.
Ладно, с вами все будет в порядке.
- Okay, you're all right. - [Woman grunts]
Со мной всё будет в порядке?
I'm gonna be all right?
С ней все будет в порядке.
She'll be fine.
С Алекс всё будет в порядке.
Alex is gonna be fine.
Вы все будет в порядке.
You're going to be fine.
Думаю, всё будет в порядке.
I think everything just might be all right.
Хотя все будет в порядке.
Eh, it'll be fine.
И я знаю, с тобой всё будет в порядке.
And I know you're gonna be okay.
С тобой всё будет в порядке.
You should be okay.
Со мной и Генри все будет в полном порядке.
Henry and I will be totally fine.
Я знаю, но все будет в порядке, Надин.
I know, but you'll be fine, Nadine.
Уверен, что все будет в порядке?
Are you sure that you'll be okay?
Серьезно, мужик, все будет в порядке?
Seriously, man, is everything gonna be okay?
С ней всё будет в порядке.
She's gonna be okay.
Я думаю, что все будет в порядке.
I think I'll be okay.
Все хорошо, она будет в порядке.
She's okay. She'll be all right. She's fine.
И все будет в порядке, ясно?
And everything's going to be okay, all right?
Все будет в порядке.
Everything's going to be okay.
"острое со сладким, и всё будет в порядке." Эй, эй!
"sugar and spice and everything nice."
С ним все будет в порядке, однажды он поймет, что это не та проблема, которую он не смог бы решить.
He'll be fine, once he realizes this isn't something he can solve.
Или ничего не замечать, молиться и надеяться, что с ней всё будет в порядке и верить, что чем бы она не болела, пройдёт.
The other choice is I ignore it and I pray and I hope that she's okay and I hope that whatever my little girl has goes away.
С Мэтти все будет в порядке, как только я получу то, что хочу.
Matty's gonna be fine as long as I get what I want.
Смотри, Сиси и я, мы будем в порядке, потому что всё будет происходить так, как всегда.
See, Cece and I, we're gonna be fine,'cause it's gonna play out the way it always does.
Просто скажи мне, как ты взломал НАСА, и я обещаю, всё будет в порядке.
You just tell me how you hacked into NASA, and I promise everything will be okay.
Так что, конечно, у Йинг все будет в порядке.
So, obviously Jing's going to be fine.
Да, ко мне должен клиент заехать, так что думаю, что всё будет в порядке.
Yeah, and I got a client coming over, so I think it'll be all right.
Просто надень это на сцену, и все будет в порядке.
You just wear this onstage, and everything will be fine.
Мы сделаем, как она говорит, вы поедете туда... мы последуем сзади и всё будет в порядке.
We'll do as she says, you'll drive there... we'll follow behind and everything will be OK
Не причиняй ей вреда, всё будет в порядке.
Don't hurt her, it's going to be OK.
С матерью всё будет в порядке, но похоже, что для ребёнка всё не так хорошо.
The mother will be OK... but it doesn't look good for the baby
Уверена, что с вашим ребенком будет все в порядке.
I'm sure your child will be fine.
Всего одно попадание на их головы, и всё будет в порядке.
Just one clean shot to the back of their heads and everything's fixed.
Потому честно, со мной все будет в порядке несмотря ни на что.
Because honestly, I'm gonna be fine no matter what happens.
Я думал, что все будет в порядке если я могу сделать его похожим на это не мой выбор, чтобы уйти из дома.
I thought it'll be all right if I can make it look like it's not my choice to leave home.
Том будет в порядке, но ты должен уладить все с Мерф.
Torn will be all right, but you got to make things right with Murph.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com