English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / Англ

Англ translate English

372 parallel translation
Тогда Боб Хоуп *. * тут и далее - игра слов с именами. Здесь : надежда ( рус. ) - hope ( англ. )
You could be Bob Hope.
Адам Ньюхаус *. * новый дом ( рус. ) - new house ( англ. )
Adam Newhouse.
Чего Вы ожидаете в качестве вознаграждения? - Честной игры ( англ ).
What do you expect in exchange?
[ от англ. porter,'носильщик']
Where?
Нет, я не вокзальный носильщик. [ от англ. porter,'носильщик']
I'm not a railway porter.
Мое имя Мус ( англ. "лось" ).
The name is Moose.
Снимите головы в присутствии палтруна ( англ. "трус" ).
Take off your heads in the presence of the poltroon.
перевод с англ. К.Кузнецов kkuznet @ mail.ru
Down the River of No Return
Перевод : nickk на основе англ.
Subtitles : supersoft and scalisto for KG
Простите, что опоздал. Был в канцелярии. - Говори по-английски. ( Англ. )
Sorry if I'm late, but I took the excuse to admin.
Что происходит? ( Англ. ) Что там такое?
What's going on there?
И... ( Англ. ) Хватит, хватит. Теперь ты, Петрочинетти. ( Англ. )
Enough, enough.
- Там? - Продолжай, Петрочинетти. ( Англ. )
- Put yourself there.
- Кому нужна такая парта? - Нет, я прожил 4 года в Лондоне, где изучал английский. ( Англ. )
I don't mind losing that desk.
Мне надо изучить контракт... / англ. / Господин Фабрициус благодарен за ваше приглашение, но приносит свои извинения.
Mr. Fabricius sincerely thanks you for your invitation but has to apologize.
ТОМТИТ ( англ. синица ) - вот что.
TOMTIT - that's what it's all about.
Transmission Of Matter Through Interstitial Time ( англ. Передача Вещества Сквозь Промежутки во Времени. )
Transmission Of Matter Through Interstitial Time.
( Имеется ввиду англ. сокр. ain't )
Simply say I'm not kidding.
[фр. / англ.]
COMME VOUS VOULEZ.
Я выбираю эту кушетку. [фр. / англ.]
JE CHOOSE THIS COUCH.
О, великолепно! ( англ. )
No, no, I'm free, I'm free.
Нет, я свободна, я свободна. ( англ. )
How many weeks?
Мне это подходит. ( англ. )
Who is the director?
А кто режиссёр? ( англ. )
Hey, I'll make a proposal :
Ну же, давай, дорогуша *, выбирайся. ( * к кораблям в англ.яз. обращаются в женском роде )
Come on, darling, shake yourself loose.
Где это гнилое местечко? ( англ. ).
Where is this fucking place?
Клиент всегда прав! ( англ. )
The customer is always right!
- Оставьте меня ( англ. )!
- Lay off me!
Сукин сын! ( англ. )
you bastard
Меня зовут Бенни Скаке ( англ. )
My name is Benny Skacke.
"Мой портной не богат" ( англ )... Я буду в кабинете.
- I'll be in the study.
Kate in love. Кейт "в любви". ( англ )
Kate is in love.
Хотя этот вуз по-прежнему "the best of the best". "лучший из лучших". ( англ )
Even though that school is the "best of the best".
Это "over the top" - слишком элитарная лига. ( англ ) Верно, Морис?
It's "over the top". Right Maurice?
Нет, спасибо. ( англ )
No, thanks.
Это шутка? ( англ )
Is it a private joke?
"Молодой человек по имени Ансон [англ. Anson] просто наслаждался жизнью... "... после того, как побывал в госпитале после ранения во Франции [и пока ещё немного заикался].
The younger man, Anson, was just startin'to enjoy life, having recently left hospital after service in France.
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "... был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]... "... в надежде, что это поможет поднять моральный дух солдат,
However, his superior, George Garrad, had been retired to the Ordnance Survey... in the hope that this would help the morale of his troops, who'd been driven to drink by his irksome personality.
"Конечно, за исключением Моргана-Кобеля [англ. — Morgan Goat]".
All except Morgan the Goat, of course.
— Меган [англ. — Megan] сказала, что видела её,... её колесницу у паба в субботу.
- Don't start that again. - Megan said she saw her, all tarted up again in the pub on Saturday.
[Морган ] Томас-из-Пригорода [ англ. Thomas Twp] и Томас-из-Пригорода Тоже [ англ.
[Morgan] Thomas Twp and Thomas Twp Too.
Я не знаю, как это будет по-английски, но по-уэльски мы называем это "бёсингало" [ на уэльском — "хреновина", "вот та самая штуковина", англ. аналог — "whatchamacallit" или "thingamajig" ].
Well, I don't know the English word, but in Welsh, we call it a- - a bethangalw.
Ну... Но можем мы купить два билета первого класса —... нет, второго класса — до Понти-Прида [англ. — Pontypridd]?
Uh, well, could we possibly then have, um, two first-class - eh, second-class tickets to, to Pontypridd?
Потому что я не хочу, чтобы его звали Рэйнбоу ( англ. "Радуга" ).
Because I don't want the baby named Rainbow.
( дюк - с англ. "герцог" ) Что ж... - Мы опять его расстроили.
Well... we stepped in it that time.
* в англ. варианте "фак бадди"
What is a "fuck buddy"?
- Здесь. ( Англ. ) Войдите.
Come in.
( англ. )
Wonderful!
Сколько недель? ( англ. )
Just one.
No comment. ( Без комментариев. - англ )
"No comment."
Перевод с англ. Elberet
It was amazing, because he was, finally... every bit as good as Django Reinhardt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]