English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Англ

Англ translate Turkish

246 parallel translation
Тогда Боб Хоуп *. * тут и далее - игра слов с именами. Здесь : надежда ( рус. ) - hope ( англ. )
Sen de Bob Hope olursun.
Адам Ньюхаус *. * новый дом ( рус. ) - new house ( англ. )
Adam Newhouse.
Мое имя Мус ( англ. "лось" ).
Adım Manda.
перевод с англ. К.Кузнецов kkuznet @ mail.ru
Down the River of No Return
( Имеется ввиду англ. сокр. ain't ) Прекрасно, дохлятина.
Sadece şaka yapmıyorum demen yeterli.
Гдe? На этой кушетке или на той кушетке? [фр. / англ.]
Buraya mı, yoksa oraya mı?
Я выбираю эту кушетку. [фр. / англ.]
Burada oturacağım.
Дам-Беар. ( англ. - глупый медведь )
Dam Var.
( англ. ) - Я не...
Ben...
( англ. ) - Я только и делаю, что жду!
Zaten tek yaptığım bu, beklemek!
( англ. ) - И для меня.
Benim için de.
( англ. ) - Да.
Evet.
( англ. ) - О, хорошо.
İyi.
( англ. ) - Счастливо.
Hoşça kal.
( англ. ) - Сколько?
Kaç tane?
( англ. ) - Как звёзд на небе.
Yıldızlar kadar çok.
Эй, Спайви. ( Spiv - по-англ. "Мошенник" )
Spivey.
( англ. ) - Ты... ( англ. ) -... закончил свою трубку?
Sen piponu bitirecek misin?
( англ. ) - Хорошая трубка.
İyi pipo.
( англ. ) - Хорошо... ( англ. ) -... из неё курить?
Nasıl içiliyor bu?
" Молодой человек по имени Ансон [англ. Anson] просто наслаждался жизнью...
Genç olan, Anson, hayattan daha yeni lezzet almaya başlamıştı,
"Тем не менее, его начальник Джордж Гаррад [англ. — George Garrad], "... был демобилизован в Картографическое управление [англ. — Ordnance Survey]...
Bu arada üstü, George Garrad, topçu bataryasından emekli olmuştu...
"Конечно, за исключением Моргана-Кобеля [англ. — Morgan Goat]".
Tabi ki Zampara Morgan hariç.
— Меган [англ. — Megan] сказала, что видела её,... её колесницу у паба в субботу.
- Yine başlama buna. - Megan onu gördüğünü söyledi, Cumartesi barda Her yer süslendi.
[Морган ] Томас-из-Пригорода [ англ. Thomas Twp ] и Томас-из-Пригорода Тоже [ англ. Thomas Twp Too] Они местные фермеры.
Thomas, çiftçiler.
Я не знаю, как это будет по-английски, но по-уэльски мы называем это "бёсингало" [ на уэльском — "хреновина", "вот та самая штуковина", англ. аналог — "whatchamacallit" или "thingamajig" ].
İngilizcesini bilmiyorum Galce'de, ona biz... bir bethangalw deriz.
Но можем мы купить два билета первого класса —... нет, второго класса — до Понти-Прида [англ. — Pontypridd]?
Birinci sınıf bilet alalım... Pontypridd'e ikinci sınıf bilet?
Потому что я не хочу, чтобы его звали Рэйнбоу ( англ. "Радуга" ).
Çünkü adının Rainbow olmasını istemiyorum.
* в англ. варианте "фак бадди"
Yatak arkadaşı nedir?
Почему вообще они называют почту "mail"? * в англ. языке mail имеет мужской род Почему бы не назвать "femail"?
Yani, neden postacı da ( mailman : ) ) postacıkadın değil?
( по - англ - рассол )
- Pico ne?
( по англ.
Hart
- У меня есть для вас история про пупок ( пупок в англ - belly-button - пуговица на животе )
- Bir göbek deliği hikâyem var.
Ну а я картошка или "Спуд" ( spud - картошка англ. )
Ben bir patatesim. İngilizce "spud".
балы у них замечательные. [ "балы" и "яйца" звучат на англ. одинаково ]
Mükemmel baloları var.
- Сволочь, я же гангстер ( англ. - "бандит" )!
- Hergele, ben bir gangsterim!
О! Чертовы имбецилы. [ bloody - чисто англ. ругательство, чаще всего исп. сочетание "bloody hell" ]
Embesiller.
Или овощами? * ( англ. "сквош" также означает "кабачок" )
Meyveye ya da sebzeye benzediği için mi?
Ты.. вы... ( Bear ( англ. ) - медведь ) Медведь Волкен?
Yoksa sen... Bear Walken?
- Это "глина", правильно? ( англ. clay ) ХЭММЭТ :
- Bu "çamur," değil mi?
- Не "моллюск" ( англ. clam )
- "İstiridye" değil.
Я имею в виду, некоторую разновидность монстров. ( англ. Some kind of monster )
Yani, bir tür canavar.
"Метллика" ( англ. "Metllica" ) Мы вместе всего лишь 20 лет.
"Metllica." Alt tarafı 20 yıldır birlikteyiz.
Может, мы выиграем! "Fighting *!" ( * Fighting - "драться", "бороться" и т.п., англ. яз. В Корее и Японии употребляется как пожелание удачи, подбадривание )
Elbette, beş kilometre hiçbir şey.
( англ. ) кто здесь главный.
bölgenin yetkilisi nerede?
Да пошли они! ( англ. )
Siktirsinler!
Поразительно. Джентльменский спорт проник в страну дикарей. ( англ. )
Centilmenlerin sporu vahşilerin ülkesine gelmiş!
Перевод с англ.
İnanılmazdı, çünkü sonunda gerçek kişiliğine bürünmüştü. Django Reinhardt kadar iyiydi.
- Парашютист ( англ. )?
- Paraşütçü mü?
Мы обсуждали предмет их одежды, который состоит из трико на всё тело и называется унитард *. * Пишется как слияние англ. слов "единорог" и "отсталый".
Bu da tarihin en kısa balayı oldu.
( англ. )
İnanılmaz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]