English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Бери это

Бери это translate English

221 parallel translation
Не бери это в голову.
Don't think a thing of it.
Бери это.
Take this.
Не бери это в голову, папа.
Don't take it that way, Papa.
"Не бери это в голову, папа.." Не бери это в голову, папа?
"Don't take it that way, Papa". Don't take it what way, Papa?
Бери это. О-о, все так любезны!
Take it.. oh, everyone's so polite!
Не бери это в голову, мой дорогой мальчик - делай то, что тебе говорят.
Never mind what I said, my dear boy - do as you're told.
И бери это!
And take that!
Давай, бери это и двигай туда быстро.
Come on, that stuff's got to be over there fast.
Вот, бери это дерьмо.
Here, take this shit, man.
Не бери это!
Don't take them!
Если ты собираешься притворяться, что ты - мужчина, бери это.
If you're going to pretend you're a man, take the profit.
Бери это в свой домик... выбери, какие тебе понравятся, а завтра мы сделаем бусы мне.
Why don't you take this back to your cabin, pick out the ones you like and tomorrow we'll make me a necklace.
- У бери это.
- Put that away.
Не бери это в голову.
I wouldn't worry about it.
ЛУИЗА : Ты, бери это кресло.
You, take that chair.
"Хэллоуин, звонки в дверь, сладости, давай уже бери это и..."
"Halloween, doorbells, candy, let's pick it up and..."
Бычий глаз. Не бери это так близко к сердцу. Просто Энди...
Bulls eye, don't take it that way.
- Не бери это близко к сердцу, Кварк.
- Don't take it hard, Quark. - Hard?
Говорю, не бери это!
I'm telling you, don't get it!
€ тоже, давай бери это.
So did I, let's try it.
Перед тем, как мы тебя заберём, ты закончишь это. Бери!
First you'll finish this.
Бери выше, это крыса.
That was no mice, that was a rat.
Бери, это хорошая книга.
You seem interested. Here.
- О, это вовсе не беспокойство. Я сказал, не бери в голову.
- Oh, it's no trouble at all.
Не бери в голову это сейчас.
Never mind that now.
Бери, это не слишком тяжело.
Take this, it's lighter.
Бери вот это.
- Take the horn. - I'm taking the horn.
- Бери его себе, это подарок!
Here. My gif t to you. - Enough!
Бери это!
Take it!
Не бери ничего от этой мрази, пока я здесь.
You don't have to take anything from that scum. Not while I'm here.
- Не бери так близко к серцу, это же не конец света!
- Now don't take on so, it's not the end of the world.
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
If you're not sure a mushroom's good, don't pick it. Because if it's bad and you eat it, it's your last mushroom, and your last everything else too.
Бери, тормоз, я это для тебя делаю!
Take it stupid, I'm doin'it for you!
Бери мою слюну, это приносит удачу.
Today I bring good fortune.
- Это не бери!
Nothing dirty there.
Давай, бери ее! - Это ошибка!
Take her with you.
Ты даже в голову это не бери, куколка моя!
Don't give it another thought, doll.
Не бери это в голову.
Oh, never mind about that.
Бери, это свитер Франсуазы.
Here, it's Françoise's sweater.
Такая, знаешь, болезненная привязанность на грани истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай сосок
You know, this kind of codependent emotionally stunted sitting in your stupid coffeehouse, with your stupid big cups which, I'm sorry, might as well have nipples on them.
Если ты хоть немного думаешь о себе и о своей жизни вне этого офиса, бери сумку, иди домой и избавься от кассеты тебе следует её уничтожить, как это сделал я.
If you have aspirations beyond this particular office, pick up your handbag, go home and destroy this tape you should've destroyed, like I did.
А это от Юсуповых, Бери скорей!
Count Yusupov's pyjamas - comrades, buy the pair
Бери. У меня и в мыслях не было грабить это место.
Man, I wasn ´ t gonna rob the place, man.
Бери, друг. Это тебе.
- Here, my friend, this is for you.
Послушай, бери, женщинам это нравится.
- What are you doing? Come on. - You take it.
- Какое это имеет значение? Бери.
- What difference will it make?
Tак что лучше бери, пока это не сделал какой-нибудь другой фанат хип-хопа.
- Look, it's going to be banned. So I'd nab it now before some other hip-hopjunkie does.
Бери его! Он дал мне за это сотку!
He gave me a hundred bucks.
Не бери в голову, это - ерунда.
Don't worry about this, darlin'. It's nothing.
Мне и самому показалось это смешным. - Не бери в голову, Гэл. Это, наверное, шутки Дона.
Sorry, about this, Gal, but Don's gone AWOL.
Не бери, это ужасное поило!
No way! It tastes like shit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]