English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Благодать

Благодать translate English

374 parallel translation
Ну, теперь, благодать...
Well, now, Grace...
Благодать, идущая от добродетели.
A kind of grace. It comes from being gentle and good.
Для Бога. Он получил благодать.
To God He has received your grace.
Он ниспослал мне благодать.
He has given me Grace.
И только тогда Вселенская Благодать снизойдет до моего уровня.
Then and only then, a great light comes down upon me.
Благослови, Господь это кольцо, чтобы тот, кто дает его и тот, кто носит его могли жить в твоей милости и получать благодать твою до конца дней своих.
"Bless, O Lord, this ring... " that he who gives it and she who wears it may abide in thy peace... " and continue in thy favor unto their life's end.
Благодать же тому, кто против гордых богов и владык этой земли, непреклонный, ставит всегда самого себя. Кто сокрушает грех, даже сокрытый под мантиями сенаторов и судий.
Delight is to him... who, against the proud gods and commodores of this earth... stands forth his own inexorable self... who destroys all sin though he pluck it out... from under the robes of senators and judges!
Вечная благодать тому, кто сможет сказать на смертном одре :
And eternal delight shall be his... who, coming to lay him down, can say :
О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая моей руке ; даруй ей благодать, чтоб веры мне своей не потерять
O then, dear saint, let lips do what hands do.
Вот у нас деревня. Благодать
Our country in comparison, is a paradise
Да, благодать.
Yes, a paradise.
"И в конце концов Господь ниспошлёт тебе благодать, и ты возрадуешься".
"And in the end shall your Lord be bounteous to thee and thou be satisfied."
Божья Благодать?
- Divine Grace?
Нет, это не Божья Благодать...
No, not Divine Grace...
Благодать Его Состояния.
Grace of The State.
Через твои скорби и радости сердечно взываем к тебе : вымоли нам благодать перед Богом, дабы мы никогда по своей вине не потеряли Христа!
We pray from the depths of Your heart for this Your joy and Your pain... may You please present Your sufferings before God... so that we never lose Jesus through mortal sin.
Вечность суеты, мгновений благодать!
Eternity of temporary, instant grace!
На меня снизошла благодать.
I was in a state of grace. And that woman... she tried to soil my spirit.
Молим тебя, яви нам благодать свою, позволь нам вместе с девой Марией, благословенной матерью Господа нашего, святыми апостолами и святыми всех времен, жившими в твоей милости, вкусить жизни вечной, чтобы мы пели хвалу тебе через Иисуса Христа, возлюбленного сына твоего.
Have mercy on us all. With the Virgin Mary, blessed mother of God, the apostles and all the saints, may we share eternal life and glorify you through your beloved son Jesus Christ.
- Вы не верите в благодать? - Верю.
Don't you believe in grace?
Но благодать здесь не при чем.
But that's not grace.
Если бы благодать давалась просто так, чтобы поощрить нашу совесть, она была бы незаслуженна и необоснованна. - Вы янсенист?
If grace is given to us merely to shore up a clear conscience, if it's undeserved, just an excuse to justify everything -
Какая благодать.
Here is Laba.
Учитывая испорченную природу человека, данная во Христе благодать неоспорима.
In the fallen state of nature, inner grace is irresistible.
Благодать не всегда достигает цели, предусмотренной Господом.
Grace does not always attain the aim for which God grants it.
Божественная благодать помогает тебе выбрать добро.
God's grace allows you to choose to do good.
Заслужите вы благодать
May you be deserving of praise
Ведь это благодать
In heaven it was made
Мне была дана эта благодать.
I've been blessed with one.
Не извольте беспокоиться, тишь, гладь, Божья благодать.
Don't you worry! Peace and quiet on that sector, and thank heaven it is.
# Ниспошли на нас свою благодать
♪ Joy of heav'n to earth come down
Мой покой – Божья благодать.
My calmness is a grace from God.
Может потому, что я знаю как нисходит благодать Божья.
Maybe because I just feel like taking a day off from God.
Каждая погода - благодать.
Each weather is Nature's grace.
И любви последней благодать
And the grace of final love...
Ибо Ты обрела благодать у Бога.
For you have found favor with God.
- Рифма к слову "благодать"? - "Отдать", "тетрадь".
- What rhymes with "glue"?
- Благодать.
- Paradise.
Можете больше не ждать свой конвой. Да обрящут твою благодать душы рабов твоих.
You can forget about that convoy you were waiting for to roll in.
Благодать божья не знает границ.
Great and manifold are our blessings today.
И если зло на той стороне, то разумеется здесь Божья Благодать.
And if the evil is our side..... Then surely God is on this one.
Божья благодать закончилась.
God's grace is empty.
Прими эту свечу и храни благодать своего крещения.. ... в течении всей своей безупречной жизни.
Receive this burning light and keep the grace of your baptism throughout your blameless life.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами.
The grace of the Lord, Jesus Christ, and love of God, and fellowship of the hollow spirit be with you all.
И им предречь в потомстве благодать
And honour'den in their issue.
... а благодать шла от умения, а умение легко не даётся.
And grace comes by art, and art does not come easy.
До сих пор не могу произнести "ангельская благодать" и не вспомнить Анджелу.
I still cannae say "Angel Delight" without accidentally saying Angela.
Есть даже голос для песни! Так пропой же свою любовь к Создателю и поблагодари его за свою благодать.
You have wings to race across a blue sky... a beak for seed and water... green trees for nests...
Ты обретешь Божию благодать!
You get to church.
Мы любим лагерь! Мы на природе с утра до вечера. Благодать!
Field studies is a lot of fun from early morning till sunset we press flowers and make poetry and look at churches all day long we make the food it's pork sausage it's hard--like a stick we appraise the sauce it's like glue
Благодать!
The grace!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]