English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Благослови меня

Благослови меня translate English

92 parallel translation
Господь благослови меня, о чудо!
Bless my soul, a miracle!
Господь благослови меня своим светом!
My Lord, show me the light!
Благослови меня, мама.
Bless me, mother.
"Я предаю себя тебе, пожалуйста благослови меня, О милостивый Шанкара"
"l submit myself to you kindly bless me, O graceful Shankara"
Благослови меня, волынщик Симон.
Bless me, piper Simon.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Bless me, Father, for I have sinned.
Благослови меня, ребенок, чтобы я был плодотворен.
Bless me, my child, for that it is given to me to be fecund.
Ребенок, благослови меня волосами с твоей головы.
Child ¡ X bless me of your hair.
Ребенок, благослови меня своими пальчиками ног.
Child, bless me of your small toes.
Ребенок, благослови меня своими пальчиками рук.
Child, bless me of your small fingers.
Ребенок, благослови меня своими ступнями, что топтали землю.
Child, bless me of your small feet which milled on the earth.
Ребенок, благослови меня своими ножками, что шагали вместе с Господом.
Child, bless me of your small hands which asked God.
Ребенок, благослови меня своими ладошками, что молились Господу.
Child, bless me of your small hands which asked God.
Ребенок, благослови меня своими ручками, которые могли бы меня так крепко обнимать.
Child, bless me of your small arms who would have been able to grip me very extremely.
Ребенок, благослови меня своими ножками, что ступали по пути Господа.
Child, bless me of your small legs which walked in the steps of God.
Ребенок, благослови меня своим маленьким мужским достоинством.
Child, bless me of your small manliness.
Ребенок, благослови меня своим телом.
Child, bless me of your body.
Благослови меня, дай мне сил выдержать все испытания.
Bless me that I won't be tortured in future.
Значит ты знаком с этой процедурой : " Благослови меня отец, ибо я согрешил.
Uh-huh. So you know the routine, " Bless me Father for I have sinned.
Благослови меня, отец, ибо я грешен.
Bless me, Father, for I have sinned.
Мама, выйди и благослови меня, пожалуйста!
Mama, come out and give me your blessing, please.
"Благослови меня отче..."
"Bless me, Father..."
Благослови меня, отче, ибо я согрешил.
Uh, bless me, Father, for I have sinned.
Благослови меня ребенком и счастливой женой.
Bless me with a baby and a happy wife.
Благослови меня в дорогу.
Your blessing is all I need.
Благослови меня, отче, ибо я согрешила.
Bless me, Father, for I have sinned.
Благослови меня, отец, я согрешил.
Bless me, Father, for I have sinned.
Мама, благослови меня!
- Mom, bless me!
Благослови меня, мой Санто
Bless me, my Saint?
Благослови меня
Bless me.
Благослови меня Благослови меня
Bless me, bless me, bless me!
Благослови меня, Святой Отец, ибо я согрешил.
Bless me, Father, for I have sinned.
Благослови меня, отец, ибо я согрешил.
Bless me, Father, for I have sinned.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Bless me, Father. I have sinned.
"Благослови меня, отче, я списала на зачёте по французскому." или : "Благослови меня, отче, я спал с городской девушкой."
"Bless me, father, I cheated on my french test.", or, "Bless me, father, I did whippits with a hot townie."
"Благослови меня, дочь моя, а то я согрешила."
"Bless me, my daughter, for I have sinned."
Иисус, благослови меня...
Jesus please bless me...
Прошу тебя, Господи Всемогущий, благослови меня милостью Твоей.
I beg you once again, dear Lord, grant me your sweet favor.
Благослови меня Боже.
Well, bless me.
Благослови меня отец, ибо я согрешил.
Bless me, Father, for I have sinned.
Благослови меня, отец, ибо я собираюсь согрешить.
Bless me, father, for I'm about to sin.
И благослови Господь меня сегодня так же, как я благословил бы его... если бы я был им, а он был бы Чарльзом Дэлримплом.
And may God bless me this evenin as much as I would bless him... if I were he and he were Charles Dalrymple.
Святой Георгий благослови и защити меня!
St. George bless me and protect me!
Благослови ее сердце, Джонатан Она действительно верит, что у меня есть магические способности.
Will you bless her heart, Jonathan, she actually believes I have magic powers!
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать : "Иди, осчастливь себя!"
What I'd really like is for my husband, God bless him... to get off his fat ass, surprise me with something... instead of handing me a wad of cash... and telling me, "Go make yourself happy."
- Благослови и меня, отец.
- Bless me too, Father.
И позволь мне тебе сказать, твоя мать, благослови её господь всё ещё способна довести меня до поросячьего визга.
And let me tell you, your mother, bless her, can still make me, uh, squeal like a pig.
Благослови эту еду и детей своих : Жасмин, Риву, Чикиту, Гарри и меня.
Bless this food, O Lord, and your tamariki Jasmine, Rewa, Chiquita, and Garry and me, so that by eating well we will live well and be happy together.
И она такая заводная и миленькая, понимаешь, но... она никогда меня не удивляла, ни разу за свою жизнь, благослови Господи её душу.
And she's so funny and darling, you know, but... She has never surprised me, not one day in her life, bless her heart.
Он действительно любил меня, благослови его Бог.
He really had a soft spot for me, bless him.
И благослови боже других жён, которые, наверное, стоят сейчас на коленях и просят тебя благословить меня...
And God bless the other wives, who are probably on their knees right now asking you to bless me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]