English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В

В translate English

2,383,036 parallel translation
Все в порядке.
Shh. You're OK.
Столкновение с Бездной, Армагеддон в сочетании с 19 сезоном "Топ модель по-американски".
Deep Impact, Armageddon, Season 19 of America's Next Top Model combined.
Глубоководные бурильщики в космосе, да брось.
Deep core drillers in space, come on.
Мой мочевой пузырь расположился в легких.
My bladder's camping out in my lungs.
Они держали их в живых вот так.
They kept them alive like this.
Хуан Карло, пожар в церкви...
Juan Carlo, the fire at the church...
- В интенсивную терапию ее, ставьте капельницу и следите за показателями.
Get her into Trauma One, start an IV and get her vitals.
Она в целости и сохранности, и она единственное, что удерживает Клути от воскрешения.
It's safe and sound, and it's the only thing keeping Clootie from resurrecting.
Голодная, в основном.
Hungry mostly.
Но в одном она была права.
But she was right about one thing.
Ты в порядке?
Hey, you alright?
- Они хотят погрузить ее в кому.
- They want to induce a coma.
Но в том случае, яд вдыхают.
But in that case, the poison is inhaled.
Имеешь в виду, что вместо того, чтобы заморозить, это тебя убивает?
You mean instead of freezing you in place, it kills you?
Я имею в виду...
I mean...
Но... Это совершенно другая игра в квиддич.
But... this is a whole different Quidditch game.
Джереми, как ты вообще можешь разобраться в этом...
Jesus, Jeremy how can you even work like...
Все в порядке.
Oh, it's OK.
Да, и в том случае, они укусили его, а значит, его тело наполнено ядом.
Yeah, and in that case, they bit him, meaning his body's pumped full of venom.
В последние дни, он как заноза в моей заднице, но...
He's a pain in my ass these days, but damn it...
Только неплохую игру в покер.
Just a decent poker game.
Она в подвале, верно?
Downstairs, right?
На частную игру, в которой я собирался отхватить большой куш.
Private game to which I was about to win big.
Я просто пришла поиграть в "Давай заключим сделку".
I just came to play Let's Make a Deal.
Твоя семья все равно что в аду, в постоянной опастности.
So what? Your family is already in hell, always in constant danger.
Но спасение... Всего в одном шаге.
But salvation... is just a drop away.
Возможно, у него оставались следы яда Вдов в организме.
He might have had trace amounts of the Widows'poison in his system.
Как и у трех предыдущих, которых мы только что превратили в пепел.
As did the other three we just turned to ash.
Они нуждались в достойном погребении за свою службу и храбрость.
They needed a proper burial for their bravery and service.
Сомневаюсь в этом.
I highly doubt that.
Должен быть в безопасности.
The heir to come.
Как та, в которой ты работал.
Like the one you used to work for.
Суть в том, что ребенок должен быть защищен.
The point is, the child must be protected.
Ты имеешь в виду то, что забрал у нас?
You mean the one you took from us?
Оно в пожарной машине.
It's in the big red truck.
Скалолазание в Неваде.
Rock climbing in Nevada.
Мы поженились, как в лихорадке.
We got married in a fever.
- Она приходит в себя.
She's waking up.
Тащи зад в штаб.
Haul ass over to BBD.
Подумал, забегу по пути в офис.
Thought I'd stop by on my way to the office.
Все в порядке.
Alright. It's OK.
Я чуть не отправила тебя в Ад, кошка.
I almost sent you to Hell, cat.
Вейверли сказала, Мерседес что-то бормотала о том, чтобы оказаться в нужном месте в ненужное время.
Waverly said Mercedes was mumbling about being in the right place, wrong time.
Я капитан Браконьеров Чистилища, чемпион по керлингу в округе шесть лет подряд.
I am skip of the Purgatory Poachers, county curling champions for the past six years in a row.
Или я могу неделями держать тебя в живых.
Or I can keep you alive for weeks.
В самых великолепных страданиях.
And in the most glorious pain.
Когда мы возродим нашего господина и хозяина, мы принесем твое жалкое тело в жертву на алтаре его могилы.
When we raise our lord and master, we will sacrifice your pathetic body at the altar of his tomb.
Знаешь, единственный алтарь, которому поклоняется эта голова, это стул в баре в субботний хоккей.
You know, the only altar this boy bows to is the bar stool on hockey Saturday.
Он был в агонии.
He was in agony.
В порядке.
It's OK.
Верно? Я в деле.
Hook me up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]