В другое место translate English
832 parallel translation
Я пойду в другое место.
I'll go somewhere else.
Все, что вам нужно, это переехать в другое место и никаких проблем.
Just move on quietly and don't create any disturbance and nobody's going to get hurt.
Почему бы нам не пойти в другое место?
Let's go to some other place.
Хотите уйти в другое место?
Would you like to leave? Go somewhere else?
- В другое место.
- Out someplace.
В другое место.
Someplace else.
Но неделю назад идти нужно было в другое место.
But that wasn't the way a week ago.
Уложить спать, так он бы не пошел разговаривать в другое место
Turn him in, so he couldn't go and talk someplace else.
— Так мы едем в другое место?
You mean it's not Vermont and Franklin?
Я буду рад, если его отошлют куда-нибудь в другое место.
I'd be happier if he were sent some other place.
Его переводят в другое место.
He's going to be sent away.
Хотите пойти в другое место?
Shall I take you somewhere else?
Пойдем в другое место?
Would it be better if we walked somewhere else?
Я так понял, работу со взрывчаткой переводят в другое место, сэр.
I - I understand that the fuse work is being transferred away from here, sir.
Хочешь, чтобы я ушла жить куда-нибудь в другое место?
Do you want me to go live somewhere else?
Ну же. Давай сходим куда-нибудь в другое место?
- Let me think about it.
Спутник миссис Смефиллз казался очень огорченным и посматривал на доктора. Поэтому Харви и я решили увести доктора в другое место.
Mrs. Smithells'escort seemed to get more depressed at Dr. Chumley so Harvey and I felt we should take the Doctor somewhere else.
Возможно, лучше пойти в другое место.
Maybe we'd better go some place else.
Мы можем пойти в другое место.
We've got other places to go.
Поэтому я уезжаю в другое место, только и всего.
So I'm going someplace else, that's all.
Ступайте с вашими проблемами в другое место
If you've got a problem, take it someplace else.
Завтра я перегоню машину в другое место.
Tomorrow, I'll drive the car someplace and leave it.
Пойдемте в другое место.
Let's go somewhere else.
Нет, я приглашен в другое место
No. I've got another engagement.
У него полно скотины и он собирается перегнать ее в другое место. Правда?
He's got a fortune tied up in cattle out there at the ranch and he's gonna move them.
Может, пойдём в другое место?
Can't we go someplace else?
А теперь они опять сменили направление и бегут в другое место.
Once again they're running to a different spot.
Но индейцы знать, что если зверя нет здесь, то он есть в другое место.
But Indian knows if game not there... it somewhere else.
Позвольте мне остаться тут, я не дойду в другое место.
I must rest a bit or I shan't even be able to walk.
Надо увезти тебя в другое место.
We're taking you somewhere so you can get better.
Когда ты в кино, твоя душа переносится в другое место.
In the cinema your mind was also somewhere else.
Женщина, уймитесь! Или отпраявляйтесь попрошайничать в другое место!
Cease this detestable boohooing instantly or else seek the shelter of some other place of worship!
Наш план : найти какой-нибудь предлог и вывести легион в другое место.
This is the plan : find some way to commit the legion elsewhere.
Я могу пойти в другое место в следующий раз.
I can go elsewhere next time.
В бронетанковых тяжело. Иди, мальчик, куда-нибудь в другое место.
It's hard in the tanks, go somewhere else kid.
Стоит перевести тебя в другое место.
We'd better move you somewhere else.
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Then the deceased will not swap for another vault?
Ему придётся перебраться в другое место.
He'll have to sort something out.
- Давай поедем в другое место.
Let's go somewhere else.
Когда явитесь на Звездную базу, вас смогут перенаправить в другое место.
After you've cleared at the starbase, you could be relocated.
Ну вот! .. Иди кокетничать в другое место, ты меня отвлекаешь.
Miss Longlegs, go make eyes at someone else, you're disrupting me.
Я просто переселюсь в другое место, в другое тело.
I'll simply transfer to another place, another body.
Отнесём его в другое место?
Should we carry him?
- Идите в другое место.
- Go somewhere else.
- Куда уехать? - В другое место.
But if we don't, it'll be nice to get away.
Человек говорит, что идёт в одно место, а отправляется в другое.
A man says he's goin'one place, means to go to the other.
В другое время Хидэёри занимал бы место регента императора.
If times were different, Hideyori would have been in the position of the Emperor Regent.
Это мне абсолютно не интересно, но я надеюсь, в будущем, вы выберете другое место, чтобы организовывать свои свидания.
Not that it's of any interest to me but I hope, in the future, that you choose another place to arrange your dates.
Иди отсюда. Оставь меня в покое и поищи себе другое место для молитвы.
Come on, leave me alone and go somewhere else to pray.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Another universe, perhaps in another dimension occupying the same space at the same time.
- Когда вы вернётесь в это другое место...
- When you get back to that other place...
в другое время 50
другое место 18
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
другое место 18
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
в другой раз 1041
в другом месте 93
в другом случае 18
в другой день 26
в другом 51
в другой 62
в другой жизни 77
место действия 30
местонахождение 26
в другой раз 1041
в другом месте 93
в другом случае 18
в другой день 26
в другом 51
в другой 62
в другой жизни 77