English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В коридор

В коридор translate English

410 parallel translation
О, покажи, как ты выкидываешь их в коридор.
Say, look, show him how you throw them out in the aisle.
Нет, это дверь в коридор.
No, that door leads into the hall.
Надо будет выглянуть в коридор.
We can see to get out into the hall.
Можно вас попросить выйти в коридор?
Will you kindly step into the corridor?
Попасть в коридор не составило особого труда.
There was nothing special about roaming the corridor.
А зачем она выскочила в коридор?
Why did she burst into the hallway?
Прошу выйти в коридор.
Go into the hallway.
Я же вас всех разбудила, а меня в коридор.
I woke you up and now you tell me to get out
Он вошел в коридор.
He arrives in the hallway
А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
Now go into the corridor for a minute, then pretend you've come to the wrong room and found a stranger.
Выйди в коридор.
Go out in the corridor.
- Я выйду в коридор.
- l'll go out in the hallway.
Сюзан, Барбара, выйдете в коридор и следите.
Susan, Barbara, go in the corridor and keep a lookout.
Видели ли вы, как он выходил из двери в коридор, ведущий к офису?
Did you see him come out of the office hallway?
Отведете этих людей в коридор и посторожите их там?
Would you mind taking these people out into the corridor and holding them there?
А вот отсюда мы опять попадаем в коридор.
Here we are, back at the hallway again.
В коридор все! Вон!
Out, everybody!
Мохаммед, выйди, пожалуйста, за дверь, в коридор.
Mohammed, could you wait outside in the hall?
Выйдите в коридор и подождите, пока Вас не вызовут.
Go out in the corridor and wait until you're called in.
Выйдите в коридор и наблюдайте.
Go out into the corridor and keep watch.
Тайссен, вернитесь в коридор и проверьте его.
Tyssan, back down the corridor and check it.
Быстрее, в коридор.
Quick, the corridor.
"Забирайте свой плащ и топайте к себе в коридор".
Take your raincoat and get back to your corridor.
справа... слева в коридор,... узенькая витая лестница :
the one on the left a little winding staircase ;
слева, другая - в коридор.
on the left - the other which led to the corridor.
Все в коридор! Быстро!
All out in the corridor!
Кто уже готов, берите вещи и выходите в коридор.
When you're ready, go to the dining hall.
Пойду в коридор.
I'm getting something down the hall. - What?
В коридор.
To the hall.
Может, ты никого не встретишь, никем не станешь, потом умрешь, а никто и не заметит недели две, пока запах не просочится в коридор.
Suppose you never meet anybody, you never become anything, then you die and nobody notices for two weeks until the smell drifts into the hall.
Поможешь вынести его в коридор?
You wanna help me get it in the hall?
Но я проснулась и решила сходить в ванную, чтобы почистить зубы, и я вышла в коридор.
But I woke up to go to the bathroom and I wanted to brush my teeth, so I went down the hall.
Вы - в этот коридор.
Take this corridor first.
Они проследовали через коридор и направились в комнату.
" They came along the hall and turned into the room.
- Тосенька, уйди в коридор.
- Tosya, go out
Вы покидаете личные покои графа де Керлокена... и попадаете в главный коридор.
Leave the bedroom of count de Kellequen You're now entering the grand galery...
Пациентов, которые ведут себя хорошо, выпускают в этот коридор.
Patients who behave are permitted to congregate in this corridor.
Полковник, они вошли в стерилизационный коридор.
Colonel, they're now entering the sterilization corridor, sir.
Если сумеете затолкать его в этот коридор, пока я буду ждать его здесь, мы покончим с этим.
If we can force him into the corridor while I'm waiting for him, we can put an end to this.
Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем.
Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them.
Вход в этот коридор разрешен лишь верным ромуланцам.
That corridor is forbidden to all but loyal Romulans.
Они уже вываливаются в коридор. Вы можете нам чем-нибудь помочь?
Well, have you got anything that'll help up here?
Коридор с комнатами превращается в воронку которая засасывает в себя человека, как бы он не упирался в стены руками.
The hallway and the room expanded until it became a funnel where man went up and down, slipping down the walls, hurting his hands.
Я повторяю : мы получаем телеграмму, что разорены, ты падаешь в обморок, заботливый герцог уносит тебя в свою спальню, ты просишь позвать своего брата, выбегаешь в коридор...
Repeat. We receive a telegram - ruined. You are in unconscious, the Duke takes you into her bedroom.
Внезапно побежать не в тот коридор в лабиринте, съесть не тот кусочек сыра, неожиданно сдохнуть от миксоматоза...
Suddenly running down the maze the wrong way, eating the wrong bit of cheese, unexpectedly dropping dead of myxomatosis.
Сотрудники охраны в главный коридор слежения.
Security personnel to main tracking gallery.
И я хочу, чтобы этот коридор вывел меня на берег в Сен-Клемане, а потом на пустырь в Жобуре. Я хочу, чтобы этот коридор вывел меня к убийце!
I want this corridor to take me to that beach... to the field at Jobourg... and to the murderer!
Я бросил монетку, чтобы решить отдраить ли мне сначала коридор на втором этаже или же помыть окна в лаборатории.
I flipped a quarter trying to decide if I should buff the second-floor hallway first or wash the lab windows.
Это ключ от черного хода, который ведет в центральный коридор.
It opens the small gate near the pond, and the back door which opens on the big corridor.
В котором часу вы начнёте красить коридор?
What time do you want to tackle that hallway tomorrow night?
До безопасного входа в главный коридор нам осталось ползти по этому лазу примерно 52 метра.
We have approximately 52 meters remaining in this crawlway before we can safely exit into a main corridor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]