Вам тоже translate English
1,544 parallel translation
Спасибо, вам тоже.
Thank you. You too.
Вам тоже доброе утро.
Good morning, to you too.
- Вам тоже.
- You too.
И вам тоже.
Or for you.
Вам тоже.
You too.
- Вам тоже.
You too.
Когда ребенку станет лучше, вам тоже станет лучше. Ух ты.
When the baby gets better, you should get better.
Тогда Вам тоже надо уходить.
Then you need to leave, too.
Спасибо, вам тоже.
Thanks. You too.
Нет, предъявление иска вам тоже не дало бы мне пользы.
No, suing you wouldn't do me any good, either.
Эй, вам тоже.
- Hey, you too.
Вам тоже пришлось несладко.
That's okay. No. I insist.
- Вам тоже, приятель.
- You too, bud.
И вам тоже нужны ответы.
And you're looking for answers.
Сержант, вам тоже так показалось?
Sergeant, were you under that impression?
Сэр, может вам тоже уйти.
Um, sir, maybe you should go, too.
Но я тоже принимаю его пациентов, и буду рад Вам помочь.
But I've made myself available to his patients, and I'd be happy to help you.
Я тоже по вам скучала.
I missed you too.
Я скажу вам, когда мы там будем, и вы тоже можете подъехать.
Anyway, I'll tell you when we're there and then you can be there as well.
Это очень кстати, я тоже хочу сделать вам признание...
Perfect, for I too must explain.
Вам тоже над собой работать и работать.
You know, you've got a lot of work to do.
Если вам от этого легче, я тоже волнуюсь иногда.
If it makes you feel any better, I still worry sometimes, too.
Я собиралась вам сказать что меня тоже зовут Наталья Петровна, и что я тоже пришла сюда купить перчатки.
I was going to say my name is Natalya Petrovna and I'm here to buy gloves.
Скажу вам честно, у меня тоже нет никаких вестей от Даниэля Экмана.
Listen, to tell you the truth... I have heard nothing from him.
Я тоже вас люблю, но сейчес брызну перцем вам в лицо! Прекратите!
I love you, too, but I'm going to mace you in the face!
Я тоже по вам скучаю.
I miss you too.
И вы тоже, когда он расскажет вам.
And now he will hate me for it, and so will you when he tells you.
Вам лучше пойти домой и тоже поспать.
I suggest you go home and do the same.
Вам нужно поверить в это тоже.
You gotta believe in it, too.
Я же говорил вам, что пульт сломан, и колонка тоже барахлит.
I've told you before, the mixer's broken, and so's the speaker.
Вам я тоже звонила?
I called you, too?
Я хочу вам помочь, но вы могли бы помочь и мне тоже.
I'd like to help but you could help me too.
Мардж, спасибо вам за то, что создали "Формы". И... мой бойфренд вас тоже благодарит.
Marge, I thank you for creating Shapes and, uh, my boyfriend thanks you, too.
Спасибо. Вам тоже.
You too.
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too!
Вам бы тоже надоело.
You would be fed up, too.
Ќу сколько раз € должен вам повтор € ть одно и тоже?
How many times do I tell you there aren t any?
Все должны спуститься. Там люди, и вам нужно тоже туда идти.
All right, there's people down there, and we need you two to go there.
Не знаю, сказал ли вам Ману, отцом будет он, но я тоже, я - биологический родитель...
I don't know if Manu told you, he'll be the dad, me too, I'm the genitor...
Я рад, что вам нравится, но все они делают одно и тоже, не так ли?
I'm glad you like it, but they all do the same things, don't they?
"Кроме того, они составят вам компанию, что тоже нелишне."
'Animals also provide much-needed company.'
В любом случае, я признался ей, что тоже хожу к вам.
Anyway, I admitted to her that I was seeing you also.
"У меня тоже есть к вам чувства, с которыми мне тяжело справляться."
I have feelings for you, too, and it's hard for me to deal with. "
Я тоже сожалею, но Вам всегда "нехорошо".
I'm sorry too, but you're always kind of low.
и вам я тоже дам попробовать...
I'll also give you a try...
Я тоже в порядке, если вам вдруг интересно.
Yeah, I'm fine too, if you're asking.
Чем вам себя перегружать, давайте я тоже буду принимать больных. - Как хотите.
Instead of burdening you, I'll see patients on my own?
Когда вам предстоит тест, вы тоже должны снимать "защиту"!
When taking a test you must also videotape the defense
Я тоже по вам скучал.
That's... Sweet. I missed you guys too.
Скорее всего восемь министров кабинета тоже лгут Вам. Онода-сенсей, теперь когда я знаю правду, я не могу оставить все как есть.
Most likely the eight cabinet ministers are lying to you.
Но и помочь вам я не могу тоже.
But i can't help you, either.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
вам так не кажется 105
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
вам так не кажется 105