English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Ваш сын

Ваш сын translate English

2,695 parallel translation
Кто-то из вас знает причину, по которой ваш сын мог бы причинить вред Лайле Катрайт?
Can either one of you think of a reason your son might want to hurt Lyla Cutwright?
Ваш сын знал о драке?
Your son know about the fight?
Я просто хочу, чтобы вы знали, какой ваш сын замечательный.
Nothing. I just want you to know how great your son is.
Видели ли вы или ваш сын что-то необычное в последнее время?
So you and your son see anything suspicious lately?
Ваш сын, Том, он должен это сделать.
Your boy Tom, he should do it.
Сарказм тут не совсем уместен, учитывая, что ваш сын сейчас, хоть и временно, но мёртв.
Well, you know, due to the fact that your son is currently, albeit temporarily, dead, I'm gonna let that one slide.
Так, что бы понять о чем мы : две недели назад, вы рассказали мне, что ваш сын Декстер, попросился посмотреть на настоящее место убийства.
So, to review where we are, two weeks ago, you told me that your son Dexter had asked to see the actual scene of a homicide.
У вас есть какие-нибудь предположения, где может быть ваш сын, миссис Сассман?
Do you have any idea where your son might be, Mrs. Sussman?
Мистер и миссис Гриффин, Я позвал вас сегодня ваш сын Крис в последнее время стал доставлять небольшие трудности
Mr. and Mrs. Griffin, I called you in today because your son, Chris, has been getting in quite a bit of trouble lately.
Ваш сын Стоун.
Your son Stone.
Мэттью, ваш сын.
Matthew, your little boy.
У меня нет никаких сомнений... что ваш сын любил бы вас очень сильно.
I have no doubt... that your son would have loved you deeply.
Ваш сын дома?
Is your son home?
Полагаю, вы не знаете, где сейчас ваш сын, Рокко?
And I suppose you don't know where your son is?
- Ваш сын действительно великий писатель.
- Your son's a really great writer.
Уверен, ваш сын тоже всё поймет.
I'm sure your son will get it, too.
Ваш сын... сбежал.
Your son... got away.
Вы ведь не пойдете не такой риск, учитывая, что ваш сын едет с нами в Сторибрук?
You can't seriously be willing to risk this, not with your son coming back with you to Storybrooke.
Офицером является ваш сын Джейми.
The officer's your son Jamie.
Ваш сын женат на женщине, матери которой я доставлял удовольствие.
Oh. Your son is married to the woman whose mother I was most recently pleasuring.
Очевидно ваш сын не может сделать того же.
Clearly, your son can't do the same.
Ваш сын говорил мне что мы окажем на вас такое воздействие
I've been told, by your son, in fact, that we have that effect.
Герцог просит вас поженить его дочь и вашего сына, принца Эдуарда, тогда сам он станет регентом, пока ваш сын не достигнет нужного возраста.
The Duke asks that his eldest daughter should marry your son, Prince Edward, and that he himself be named Regent until the young King is of age.
Ваш сын, лорд Стрейндж, предупредил нас о штурме.
Your son, Lord Strange, he found out and sent a warning.
"Ваш сын не присоединился ко мне, а большинство моих людей утонуло."
'Your son has not arrived to join me, and most of my men have fled.
Или ваш сын был арестован за курение марихуаны, или полиции нужна была ваша помощь по убийству.
So, either your son has been arrested for smoking marijuana or the police needed your help with a murder.
- Это был ваш сын Джеймс, верно?
This would be your son James, is that right? Yes.
В тёмной комнате, в состоянии шока и эмоциональной травмы, найдя жену на полу в луже крови, держа её на руках, ещё не зная, где ваш сын, вы смотрите в окно и видите человека, человека, которому недавно дали повод написать серьёзную жалобу
In a dark room, in the shock and trauma of finding your wife in a pool of blood on the floor, holding her in your arms, still unclear as to where your son was, you look up at the window and you see a man,
Ваш сын мог осмотреть меня.
Your son could have treated me.
- Ваш сын Том, он знал?
Your son Tom, did he know?
Аманда была.. частью семьи, так же как и вы, и ваш сын.
Amanda was, um... family, as are you and your son.
Сид и Джеральд Флетчер, ваш сын Винс и Синтия Райли.
Sid and Gerald Fletcher, your son Vince and Cynthia Riley.
Ваш сын организовал фирму у Флетчеров, чтобы построить дома в Буф Хилл.
Your son's put together a firm at the Fletchers'to build houses on Booth Hill.
Мистер и миссис Флинн, Секретарь армии попросил меня, выразить глубокие сожаления то что Ваш сын Эдвард был убит в бою в Кабуле, Афганистан.
Mr. and Mrs. Flynn, the Secretary of the Army has asked me to express his deep regret that your son Edward was killed in action in Kabul, Afghanistan.
Ваш сын видел убийцу.
Your son saw the killer.
Ваш сын - доктор, несмотря ни на что.
Your son is still a doctor.
Надеюсь, ваш сын скоро поправится.
Well, I hope your son feels better.
Это ваш сын.
It's your son.
А ваш сын играет в бейсбол?
Does your son play baseball?
Ваш сын с вами не живет?
Your son doesn't live with you?
Ваш сын здесь.
Your son's here.
Ваш сын очарователен.
Your son is adorable.
Пожалуйста, расскажите суду... где ваш сын Майкл получал еженедельное лечение?
Please tell the court... where did your son, Michael, receive his weekly treatments?
Ваш сын мертв и боги посылают меня на его место.
Your son Ulysses is dead. The gods send me to you.
Вы сообщить, что ваш сын.
Fine. You'll announce your son's.
Вот ваш сын.
I, um...
Чезаре, Святой Отец, ваш любящий сын.
Cesare, Holy Father, your loving son.
Как твой нерадивый сын и ваш некомпетентный работник, я запрещаю это!
As your inattentive son, and your incompetent employee, I forbid it!
Ваш сын и Дэнни.
Oh, by the way.
Совершенные ваш сын Телемах.
By your son Telemachus.
В течение 20 лет я наблюдал ваш сын расти
Penelope... For 20 years,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]