Ваш сын translate Turkish
1,973 parallel translation
- А ваш сын куда будет поступать?
- Oğlunuz nerede okuyacak?
К сожалению, ваш сын не хотел с нами разговаривать.
- Bizimle konuşmak istemedi.
Ну тогда каким чудом вы не заметили, что ваш сын десять дней не ходит в школу? Проверьте, пожалуйста!
10 gün okula gitmediği dikkatinizi çekmedi mi?
Ваш сын еще очень маленький, чтобы наложить гипс на обе ноги нужна - общая анестезия.
Çocuğunuz çok küçük olduğu için onu uyutmadan kemikleri düzgünce yerleştiremeyiz.
Ваш сын предал вас.
Öz oğlun sana ihanet etti.
Как ваш сын, милорд?
Oğlunuz nasıl lordum?
А это ваш сын?
Oğlunuz olmalı.
Ваш сын,
Hayır.
- Ну это ваш сын дрался!
- Senin oğlunla kavga etmiş.
Вы знаете, что ваш сын идет маршем на юг с армией Северян?
Oglunuzun kuzeylilerden olusan bir ordu ile güneye geldigini biliyor muydunuz?
Это ваш сын?
Bu sizin oğlunuz mu?
Где ваш сын?
Oğlunuz nerede?
Когда вы поймёте, что ваш сын взрослый, и пора относится к нему соответственно?
Oğullarınızın büyüdüğünü ve onların çocuk olmadığını ne zaman anlayacaksınız?
Мисс Линден, ваш сын разослал их всем своим друзьям.
Oğlunuz bütün arkadaşlarına o fotoğrafları mail atmış, Bayan Linden.
Комиссар, ходят слухи, что арест произвёл ваш сын Дэниел Рейган, что между ним и подозреваемым была перестрелка, и что он ваш свидетель.
Salazar'ı oğlunuz Daniel Reagan'ın tutukladığı söyleniyor. Kendisinin şüpheli ile bir silahlı çatışmaya girdiği söylentileri dolaşıyor. Bunu onayları mısınız?
ведь это ваш сын.
Konu oğlunuz.
Ваш сын сделал меня такой.
Oğlun beni bu hale getirdi.
- Говорю ей что? - Ваш сын...
- Ne söyleyeceksin?
Вы можете найти некоторое утешение в том, что ваш сын выжил
Bir teselli olacaksa eğer, oğlunuz kurtuldu.
Это ваш сын
İşte oğlunuz.
Ваш сын заключил законное соглашение с Apple, сэр.
Oğlunuz Apple'la yasal ve bağlayıcı bir sözleşmeye imza attı, bayım.
Ваш сын говорит, что вы невиновны в том, в чём вас обвиняют. Это правда?
Oğlunuz Anthony asılsız yere suçlandığınızı bana söyledi, doğru mu?
Не похоже, чтобы ваш сын страдал приступами гнева
Oğlunuz sinirlendirilemiyor.
Завязалась азиатская война за территорию, и, судя по всему, ее спровоцировал ваш сын
Bir Asyalı rant kavgası oldu, efendim. Görünüşe göre buna oğlunuz neden olmuş.
Ваш сын страдает от раздвоения личности
Oğlunuz, çoklu kişilik bozukluğuna yakalanmış.
- Бен ваш сын.
- Ben, senin oğlun.
Я ваш сын.
Ben senin oğlunum.
При этом ваша дочь вампир, а ваш сын - оборотень.
Sizin kızınız bir vampir ve sizin oğlunuz da bir kurt adam.
Здесь растёт Ваш сын.
- Oğlun da burada büyüyor.
Ёй, мистер Ћегенда антри, вы, может быть, богаты и знамениты, но лучшее, что у вас есть, Ч это ваш сын.
Mr. Country Efsanesi, zengin ve ünlü olabilirsin ama sahip olduğun en iyi şey oğlun.
Ваш сын когда-нибудь зависал с ребятами собирающими комиксы?
Oğlunuz çizgi roman dünyasından birileriyle takılır mıydı?
Ваш сын?
Oğlunuz mu?
Ваш сын Нестор проживает с вами?
Oğlunuz Nestor Torres sizinle birlikte mi yaşıyor acaba?
Ваш сын когда-нибудь курил марихуану?
Oğlunuz hiç marihuana kullandı mı?
Да ладно вам. Ваш сын до смерти хочет пойти выпрашивать конфеты.
Hadi ama, oğlun şeker toplamaya gitmek için can atıyor.
Я знаю, где ваш сын.
Oğlunuzun nerede olduğunu biliyorum.
Вы проделали весь этот путь, чтобы ваш сын мог поиграть?
Çocuğunuz oynasın diye onca yol mu geldiniz?
Блоггер написал, что открыл стрельбу ваш сын, Комиссар.
Bir blog yazarı, ateş eden dedektifin sizin oğlunuz olduğunu söylüyor, Komiser.
Ваш сын не так хорош с нашей точки зрения, миссис Ли.
Oğlunuz, bulunduğumuz yerden çok da iyi okumuyor, Bayan Lee.
Так это ваш сын приходил ограбить вас вчера?
Yani dün oğlunuz sizi soymaya geldi?
Энджела Маркам освободят или ваш сын умрет.
Angela Markham serbest kalsın. Yoksa oğlunuz ölür.
Вы что, не хотите, чтобы ваш сын вернулся?
Oğlunuzu geri istemiyorsunuz, bu mudur?
Вам известно, где был прошлой ночью Ваш сын?
Oğlunuzun dün gece nerede olduğunu biliyor musunuz?
- Нет. Где ваш сын был прошлой ночью?
Oğlun dün gece neredeydi?
Скажите нам, где ваш сын.
Oğlunuz nerde söyleyin.
Это ваш сын?
Bu senin oğlun mu?
- А где ваш сын?
- Oğlunuz nerede?
Так как ваш сын пересек черту по отношению к моей дочери.
Oğlunuz, kızım konusunda haddini aştı da ondan.
Ваш сын Каспер.
Oğlunuz Kasper.
Но теперь я ваш сукин сын. Всем встать.
Ama artık senin puştunum.
Я должна делать одно - выступать, и ваш сын тоже.
İcra etmek yapmak istediğim şey oğlunuzun da.
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сын мой 838
сына 214
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сын мой 838
сына 214
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
ваш свидетель 19
ваш сосед 35
ваш столик готов 33
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
ваш свидетель 19
ваш сосед 35
ваш столик готов 33