Великое дело translate English
88 parallel translation
Вы делаете великое дело.
What you're doing is really swell.
Тоже мне великое дело!
What's the big deal?
Нудисты - это великое дело!
- No, I'll get them.
Нет, Наполеон велик, революция была великое дело...
Napoleon is great, and the Revolution was a great thing...
Это благородное и великое дело.
It's a great and nice thing.
Мой юный друг, вы совершили великое дело.
Young friend, you've accomplished something great.
Я говорил старосте, какое великое дело ты здесь делаешь.
I spoke with MAYOR what a great job you're doing here
Что ни говори, а методичность, система — великое дело.
Say what you will, but a method, a system, has its virtues.
Вот что я хочу Вам сказать, Спок. Мы с Вами начнем здесь великое дело, которое переиначит вид всего квадранта.
Let me tell you, Spock, we're going to start something here, that will redraw the face of the quadrant.
- Мы делаем великое дело!
- We act for the greater good!
Ты хорошо поработал, ты сделал великое дело.
You'll have done a great service.
Слушай, Тито, это не такое уж великое дело.
Look, tito, it's not that big of a deal.
Как видишь... Мы начали великое дело. Но поскольку твоя планета занята, людей сюда переселять не будем.
So you see, It's a big deal for us, but because your planet is already occupied, we will not move any people here.
Не такое уж великое дело, если они и станут слабее.
But then it's no great deed on his part if you make them weak.
Великое дело, поговорить со своей матерью.
Great job talking to your mother.
Не такое великое дело, как признание перед всем миром в голубизне, но все таки.
It's not quite as big a deal as you telling the whole world you're gay,
И это наша обязанность, - продолжить его великое дело, найти всех фашистских недобитков и уничтожить их!
It is our duty to carry on his struggle, to find all fascist cowards wherever they're hiding and destroy them.
Великое дело. Я первый поздравлю вас. Но 10 % останутся наркоманами.
That would be a phenomenal achievement, but you'd still have 10 % habitually using drugs.
Спокойно, тоже мне - великое дело.
Relax, it's not a big deal.
Мьi творим великое дело! Вьi правьi. Да!
And rest assured, you are gonna be well taken care of, paul, you're gonna be a rich man when we sell out.
Следующее великое дело, которое ты совершил, это помощь народу Абидоса в борьбе со злом.
The very next thing you did was help free the people of Abydos from evil.
Не такое уж великое дело.
No big deal.
- Мы начинаем великое дело, ибо храм сей не для человека, а для Господа Бога!
The work is great, for this temple is not for man... but for the Lord, God!
Это значит, что ты сделала великое дело.
Okay, yeah.
Мы совершили великое дело!
We executed a big thing!
Это великое дело : если обращаться с человеком как с дерьмом, он не будет работать.
Eine große Sache der Zukunft. If you treat People like Dirt, they wont be to productive. How about if you treat Dirt like People?
Господи, подумаешь, великое дело...
Yeah, big fucking deal.
" Великое дело начинается с первого шага.
" The great things start with the first step.
Для сержанта Колберта сходить по большому великое дело.
When to shit is a big deal for Sergeant Colbert, isn't it?
Вы делаете великое дело.
It's a great thing you do.
Ты делаешь великое дело.
This is a great thing you do.
Великое дело!
Great job.
Он же пытается сделать великое дело.
I mean, he's trying to do a great thing.
Я сделал здесь сегодня великое дело.
I did a great thing here today.
Быть поваром - великое дело.
It's great to be a chef.
Поверь мне, мы сегодня делаем великое дело.
Trust me - it's a great deed we did here today.
Это не великое дело, но я согласен.
There is a noble cause, but will have to be enough.
Это великое дело.
That's a great story. It also happens to be true.
"∆ изнь, со всеми ее заботами и ее ужасами, не такое уж великое дело, в конце концов",
"Life, for all its cares and its terrors is no such great thing after all,"
Господи, ты сделал самое великое дело в нашей округе, а на самом деле ты унылое ссыкло?
God, the greatest thing that ever happened around here, and you're just some sad-sack pussy?
Она делает свой вклад в великое дело.
Ah, she's making a donation to a greater cause.
Инстинкт – великое дело, и я инстинктивно вел себя трусом.
Instinct is a great matter. I was now a coward on instinct.
Великое дело!
It's rather a big deal.
Великое дело.
It is a big deal.
Музыка потому великое дело, дорогой мой, что в ней связей нет.
Give me one lev.
Да, конечно, вы делаете великое дело.
Yeah, it's Mental.
Здесь мы начнем наше святое дело, нашу миссию. Мы обратим к Богу великое множество заблудших душ.
Here it is, we will begin our holy task, our mission... to bring in the multitudes who are now lost to God.
- Наша цель - сделать из него великое судебное дело.
- Our aim is to make it a great trial.
... хоть одно благородное дело, хоть одно великое достижение.
... Your noblest deeds, your finest accomplishments.
Люблю тебя, Трэйси. Ты делаешь великое дело. - Я тоже тебя люблю.
Son of a... ♪ C-c-care ♪
Это великое дело.
This is a big deal.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело в тебе 136
дело номер 54
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613