English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дело не в этом

Дело не в этом translate English

2,913 parallel translation
Дело не в этом.
It's not that.
Дело не в этом.
That's not it.
Дело не в этом.
It's not just that.
Дело не в этом. Просто ты боишься ответственности.
The truth is that you shirk responsibly.
Хотя нет, дело не в этом.
No, it s not that.
Дело не в этом.
- No, it s not that.
Может, и будет еда, но дело не в этом.
There can be food, but it's not about food.
Дело не в этом. Они просто внезапно случаются.
It's not about that, they just come.
Хорошо, дело не в этом.
Okay, that's not the point.
- Дело не в этом...
That's not what...
- Нет, дело не в этом.
No, it's not that.
Это может показаться альтруизмом, но дело не в этом.
( CHUCKLES ) It's not quite as altruistic as it might seem.
Но дело не в этом.
But that's not the point.
- Нет, дело не в этом.
- No. It's not that.
- Дело не в этом.
- That's not it.
Дело не в этом.
That's not the point, though.
Дело не в этом, Дэймон.
That's not what this is about, Damon. Just hear me out, just hear me out. No.
Но дело не в этом, мама.
But that's not really the point, Mom.
Но дело не совсем в этом.
But it's not just that.
Но дело даже не в этом.
- Yeah. But it's more than that, she is like a hit of pure sunshine, you know?
Не в этом дело, я просто не ожидал.
- It's just that I wasn't expecting that.
Не в этом дело.
- It's not about that.
Я просто не хочу лишний раз... приходить сюда за таблетками, в этом все и дело.
I don't feel like coming in here... to pick up more pills, that's the whole point.
- Да дело же совсем не в этом.
Ultimately, that is not really the point.
В этом дело? - Нет, не в этом.
Is that what this is?
Не в этом дело.
That's not the point.
Не в этом дело, папа.
That's not the point, dad.
Я боюсь. Сыграть, не сыграть — не в этом дело.
I'm scared, but I'm not scared about acting or not acting.
Дело не в этом.
It's not that, Mr. Ponzi...
Дело не только в этом.
It's not just that.
Слушай, дело в том, что я об этом раньше не говорила.
Look, the thing is there's stuff I haven't mentioned.
Не в этом дело, Алехандро.
That's not the point, Alejandro.
- Дело не только в этом.
- It's not just that.
Не в этом дело.
That's not important.
Не в этом дело.
You set it up! That's not what it's about, okay?
Но дело не только в этом.
But it's more than that though.
Я планировала пойти в кино с Мышью, а потом внезапно появился Себастиан и... не в этом дело.
I planned on going to a movie with Mouse, and then Sebastian surprised me and... that's not the point.
Дело не только в этом.
No basically about it.
Дело больше не только в этом маленьком мальчике.
This isn't just about one little boy anymore.
Я не могу сказать с чистой душой, что никогда не думал об этом, но дело вовсе не в этом, Скарлет.
Oh! I couldn't honestly say I've never thought it, but that's not what this is about, Scarlet.
И, нет, не в этом дело.
And, no, that's not it.
Дело даже не в этом.
It's not just that.
Нет, но дело не только в этом, Саванна.
No, but that's not even it, Savannah. D...
Не в этом дело.
It's not that.
Не в этом дело.
It's not what it was about.
Дело даже не в этом.
That's not even the point.
В этом и дело, советник. что бы ни случилось завтра, это не зависит от вас.
That's the thing, alderman... whatever happens tomorrow night, it's not up to you.
Если все дело в этом, я сейчас позвоню Майлсу и скажу, что чуть не переспал с его лучшим другом-полисменом.
Yeah. Well if that's the case, then I'll just call Myles and tell him I hooked up with his best friend... the cop.
Не в этом дело
That's not the point.
- Не в этом дело.
That's not the point.
Не в этом дело.
No, it's not that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]