English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дело во мне

Дело во мне translate English

914 parallel translation
Полагаю, дело во мне.
Mine, I suppose.
Дело во мне.
It's me.
Эмилиано, может дело во мне?
Emiliano, is it something about me?
Может быть, у мужчин все иначе, а, может, дело во мне.
Maybe men are different, or maybe it's just me.
- Триша тут не при чём, дело во мне!
It's got nothing to do with Trisha, this is all about me!
Я знаю, что дело во мне.
I know it's my fault.
Думаю, дело во мне.
I wonder if it's because of me.
Дело не в новостях - дело во мне.
[Chuckles] No, Murray, it's not the news. It's me.
Значит, дело во мне.
So it is me.
- Все дело во мне.
- It's me.
Дело во мне.
Tonight, it's about me.
Дело не в нём, дело во мне самом.
Well, he's not the problem. I'm the problem.
Я думала - дело во мне. Что-то сделала не так.
I thought it was me, something I'd done.
Дело во мне.
It was me.
Ты мне говоришь "дело не в тебе, дело во мне"?
You're giving me the "it's not you, it's me" routine?
Это я придумал "дело не в тебе, дело во мне." Никто не может говорить, что дело в нем, а не во мне.
I invented "it's not you, it's me." Nobody tells me it's them, not me.
- Ты чертовски права, дело во мне.
- You are damn right it's me.
Пыталась мне втюхать "дело не в тебе, дело во мне".
She tried to give me the "it's not you, it's me" routine.
Дело во мне. "
It's me. "
Тут дело во мне!
- No, this is about me.
Дело во мне.
It's about me.
- Хорошо, но дело ведь не во мне.
Well, it isn't a question of my going away.
Я уверена, дело не во мне.
I'm sure this has nothing to do with me personally.
Дело не только в Гёране, но и во мне.
It's not solely Göran's fault, it's equally my own.
Нет, нет, не надо слов ; дело не во мне, а в ней ; только это имеет значение.
No, don't talk to me any more, I don't count any more, it's she
Дело в том, что ты не разглядела во мне интеллект. Твой интеллект?
You see, the problem is you just haven't had time yet to get attracted to my mind.
Если бы дело было во мне, то я бы всё сделал
If I had it in me, I'd have made it.
Дело не только во мне и Фредди. Мы должны заботиться о ребенке!
It's not just about Freddi and me, we've got a baby to feed.
Вы думаете, что дело не в моей жене, так ведь... а во мне.
You're thinking that it isn't my wife. Aren't you? But me.
Дело сейчас в вас и во мне.
It has to do with you and me now. I dream about you.
Дело в тебе. И во мне.
It's you and me.
Дело не только во мне.
Well, I'm not just thinking about me so much.
Дело не во мне.
It's not up to me.
Дело не в родителях, а во мне, Фриц.
It's not my parents. lt is me.
Если бы дело было только во мне и станции, меня не затащили бы в такое дерьмо ни шантажом, ни деньгами.
If it was just me at the station, I wouldn't have give a shit about the blackmailing and the money.
- А дело не в ней, а во мне!
- Everything in your life was sweetness and roses.
Дело не в вас, а во мне.
That's not your fault. It's mine.
И дело не только во мне. Есть еще и Пол, не говоря уже о Джоне и Лиззи.
It's not just me, there's Paul, not to mention John and Lizzie.
И дело не только во мне и мальчиках.
And it's not just me and the boys she has to leave for.
И дело не в том, что я относился к этому предвзято, нет, проблема была не во мне.
And it wasn't because I was prejudiced That wasn't my problem
Да нет, дело не во мне.
- Nah, it's not just me.
Дело не во мне, кто я такой?
It's not me, who I this?
Не смотрите так, дело не во мне.
Don't look at me so, it wasn't my fault.
Послушай, тут нет ничего личного. Дело не в тебе и не во мне, дело в роли.
It's not a question of you or me.
Видишь ли, дело не во мне.
Yes, but it's not just me, you see.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
I go about my business, make money, help society the best I can and try to promote free trade in this world.
Дело только во мне или во всех женщинах с трёхзначным IQ?
Is it just me, or all women with triple digit IQs?
Дело не во мне и не в тебе.
This isn't about you and me. Fine!
- Нет, Джулия, дело не во мне, нет.
I made the same mistake with John that you're making with Anne.
Дело не во мне, я беспокоюсь о своей маме.
It's not me I'm concerned about it's my mother.
Может, всё дело во мне?
– Maybe it's me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]