English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вернусь

Вернусь translate English

18,588 parallel translation
И я не вернусь до выходных.
I don't get back until this weekend.
Сейчас вернусь.
Be right back.
Если это случится, я вернусь в Даллас.
- Here we are at your public high school [somber music]
Сейчас вернусь.
- What did you do now?
Сейчас вернусь.
- ♪ I've made up my mind ♪
Я не вернусь в это место.
I'm not going back to that place.
Должен поехать в Пентагон, скоро вернусь.
Gotta go to the Pentagon. Be right back.
Слушай, нам надо поговорить, так что если я вернусь вовремя, мы ещё сможем пообедать вместе, хорошо?
Listen, we got to talk, so if I get back in time we'll still meet for lunch, all right?
Я вернусь проведать вас не много позже, хорошо?
I'll come check on you in a little while, okay?
Пока я не вернусь.
Till I get back.
Вернусь не раньше, чем через полчаса.
Shouldn't be gone more than 30 minutes.
Скоро вернусь.
Be right back.
Я вернусь через какое-то время.
Well, I'll be back in a little while.
Сейчас вернусь.
I'll be right back.
Эй, я скоро вернусь, хорошо?
Hey, um, I'm gonna be right back, okay?
Я вернусь как можно раньше.
I'll be back as soon as I can.
Я знала, что это будет странно вернуться сюда, но не знала, что вернусь c помощью машины времени.
I knew it would be strange coming back but I didn't think I'd be taking a time machine.
Я вернусь через час.
I'll be done in a hour.
Я просто схожу в душ, и тогда я вернусь.
I was just gonna shower, and then I'm gonna head back.
Вернусь через несколько дней "?
Be back in a few days?
У меня собеседование на должность тренера через час. Так что я вернусь, когда закончу и помогу.
I have my swim coach interview in an hour so I'll come back after when I'm done and help out.
Но если у тебя нет никаких планов, я был бы очень рад, если ты будешь дома, когда я вернусь.
But if you don't have any plans, I would really like it if you're home when I got there.
Увидимся, когда вернусь. "
See you when I get back. "
Скоро вернусь.
I'll be right back.
Я скоро вернусь.
I'll be right back.
Послушай, я вернусь домой, Ноа, или в следующем месяце или через месяц, понял?
Look, I'm coming home, Noah, either next month or the month after that, okay?
Я туда не вернусь!
Not ever again!
Кас! чем вернусь туда! зачем меняться мне?
Cass! I'd die a million times and murder you a million more before going back there! Tell me... if you won't change, why should I?
Скажи ему, что вернусь, как только смогу.
Tell him I'll be home as soon as I can.
Я постараюсь не разбудить тебя, когда вернусь.
I'll try not to wake you when I come up.
Я вернусь через час или два.
I'll be back in an hour or two.
Ты знаешь, зачем я приехала. И если ты не хочешь мне помочь, я вернусь домой.
You know why I came here, so if you don't want to give me that, I'll just go back home.
- И я никогда не вернусь!
And I'll never go back!
Если я вернусь туда, то облажаюсь.
If I have to go back in there, I'm just gonna screw it up.
- Сейчас вернусь.
- I'll be right back.
Я вернусь на корабль.
I'm gonna go back to the ship.
Не знаю, что буду делать, когда вернусь домой.
I don't know what I'm gonna do when I get home.
Я сейчас вернусь, милая.
I'll be right there, sweetie.
Вы так легко это говорите, но тут же решается, останусь ли я жить дома, или, ну, вернусь сюда.
You say that so easily, but this shit determines whether I get to stay home or, uh, you know, come back here.
Она хочет знать, когда я вернусь.
He wants to know when I'll go home.
Я никогда больше не вернусь домой.
I will never home.
Я не вернусь к своим родителям.
I can not go back with my parents.
Я вернусь через два часа.
I'll be back in two hours.
Я лишь говорю, что если ты сделаешь для меня кое-что, не спрашивая о причинах... Я вернусь.
I'm saying if you do something and you don't ask me why I'll come home.
Им придется меня убить, потому что я не вернусь с тюрягу.
They're gonna have to kill me'cause I'm not going back inside.
Я не вернусь в тюрьму не из-за тебя, не из-за других.
I ain't going back to prison for you or anybody.
И когда я вернусь домой, в машине уже должно быть пусто.
And the money will not be in the car when I drive it back home?
На базе, если что-то пойдет не так, мы не можем сдаться, и я не вернусь обратно.
Because once we're on the base, if something goes wrong, we can't just bail, and I'm not going back inside.
- Я ни за что не вернусь.
- I'm not going back in there.
Скоро вернусь.
♪ I hope the night keeps ♪ I'll be right back.
Сейчас вернусь.
Excuse me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]