English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот какое дело

Вот какое дело translate English

103 parallel translation
Да, вот какое дело...
A sad pass the world's come to...
Вот какое дело.
See what happened?
Вот какое дело, дед.
Here's the deal, Grampa.
Вот какое дело, старина.
- lt's like this.
Ладно, что ж, вот какое дело.
Okay, well, that's the thing.
Вот какое дело.
Here's the deal.
У нас вот какое дело.
We have a little problem.
Слушай, тут вот какое дело.
Listen, there's something...
" ут вот какое дело. ћне насто € тельно советуют сдать јртура и оставить этих беженцев здесь в буше.
It's been strongly suggested that we turn over Arthur and abandon these refugees out here in the bush.
Только вот какое дело, родная.
Just one thing, sweetie.
Вот какое дело, у меня посылочка для Кайла, ну знаете, чтобы настроение поднять.
The thing is, I've got this little package for Kyle, you know, it's a performance enhancer.
Ну что ж... Тут вот какое дело...
Well, the fact is...
Но вот какое дело : Я знал больше чем они.
But here's the thing about that, It's that I knew more than they did.
Тут вот какое дело...
But here's the thing about the earrings...
Слушай. Тут ещё вот какое дело.
Dude, I need to talk to you about something else.
Хорошо, тут вот какое дело.
All right, here's the thing.
Вот какое дело.
Well, here's the thing.
Экстрим! Тут вот какое дело.
Okay, but here's the thing.
Тут вот какое дело...
There's one other thing.
Но видите ли, вот какое дело
But see, the thing is,
Тут вот какое дело, Ник...
Well, here's the thing, nick.
Стив, тут вот какое дело.
Steve, here's the thing.
Тут вот какое дело, с этими цирками уродов. Вместо того, чтобы платить за вход, почему бы просто не подождать, когда закончится рабочий день и все они пойдут по магазинам?
The thing, obviously, about those freak shows is, rather than pay to go into the tent, why don't you just wait for them to finish work and they go down the shops?
Тут вот какое дело, ты дослушай.
Here's the thing, OK?
Так вот какое дело, Генри.
So here's the deal, Henry.
Тут вот какое дело : сейчас у неё нет паспорта но я могу за неё поручиться.
Yeah, okay, here's the thing- - she doesn't really have an I.D., but I can vouch for her.
Значит, тут вот какое дело : две самые высокомерные второкурсницы только что завалили меня вопросами о твоих отношениях с Дэмианом Лэнгом.
OK, so two of the most stuck-up girls in second year just bombarded me with questions about how you're dating Damien Lang.
Но тут вот какое дело.... это не обычная коктейльная вечеринка.
Now, there is one thing. This isn't your standard Scotch tasting.
Тут вот какое дело.
Okay, here's the deal.
Вот какое дело с семьями
Here's the thing with families.
Итак, вот какое дело.
Well, that's the thing.
У нас вот какое дело, как бы...
We wanted to, like...
Маршал, вот какое дело.
Marshal, it's like this.
Надюша, тут вот какое дело.
- Nadia, then this is the case.
Вот какое дело получается.
Here's the thing, though.
Вот какое дело, мистер МакКиннон...
So here's the thing, Mr. McKinnon...
Ладно, Мигель, вот какое дело.
Okay, Miguel, that's it.
Вот какое дело... я получаю два сигнала, а значит те, кто используют эти рации, разделились.
Here's the thing... I'm getting two signals, which means that whoever is using those walkies must have split up.
Тут вот какое дело...
Well, the thing is...
Но вот какое дело.
But this is the point.
И вот какое дело - да ладно, проследите за любым кандидатом, и вы найдете няню, шлюху, любовницу или стажера.
And here's the thing- - come on, you follow any candidate, you're gonna find a nanny, a hooker, a mistress or an intern.
Хорошо, э... Вот какое дело.
Okay, uh... here it is.
Тут вот какое дело...
Uh... About that...
Дело вот какое :
The thing is :
Фрэнк, тут вот какое дело.
That smells good, Mother.
- Знаешь, я вот думаю, что одно дело... когда мелкий ниггер из Тэррес мочит кого-то в фойе дома 221. Кому какое дело?
- I'm thinking it's one thing for one of you little niggers to shoot somebody in the 221 Building, you know?
- Тут вот какое дело.
- Here's the thing.
Тут вот какое дело.
Here's the thing.
Вот какое мне дело.
That's what it is to me.
Вообще-то, тут вот ещё какое дело.
Oh, well, that actually leads me to another thing.
Я знаю, ты сейчас просто вне себя, но, милая, дело вот какое.
And I know you must be all kinds of weirded out now, honey, but, you know, here's the thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]