English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всё

Всё translate English

957,492 parallel translation
Прости, что использовал тебя. Прости, что втянул тебя во всё это.
But you'd need a system with exactly the right code.
А что более увлекательно, меня день и ночь пасёт русская разведка, они думают, будто я всё же расскажу им секреты о президенте.
His apps are on millions of cellphones. Theo's biggest app, FundFriend, - just released an update last week.
Ждать и молиться, что завтра на съезде всё пройдёт как надо?
Let's re-look at this. [Cellphone clicking]
Он делает всё, что я пожелаю.
Let's go.
Райан, когда всё кончится, ты найдёшь время и возможность, чтобы спросить её.
I'm worried for her. There's a difference.
Я вполне уверен, каким будет ответ. Ну всё. Мы на месте.
Yeah, well... it took me years to trust that my wife would come home safe.
Лучше быстро всё достань, иначе я позволю ему довести всё с тобой до конца.
You know, except you, here, in this moment.
Я не хочу и дальше совершать всё те же ошибки снова и снова.
And I commend her for blazing this trail...
Я тебе не подхожу, Клэй. Может, я тебе и не безразлична, но ты всё ещё влюблён в неё.
So, we will not only rebuild both our intelligence agencies from scratch, we will combine them to help rebuild the faith and trust of the American people.
Оуэн... спасибо... за всё, что для меня сделал, за веру в меня.
It's from crashing? Well, he'd have torn down the CIA and the FBI because we failed. This was always the plan.
– Всё также неплохо.
- I'm still pretty good.
Можешь говорить им всё что угодно, и они это скажут.
You can tell them literally anything, and they'll just say it.
Всё сложно.
Uh... that's complicated.
– Это всё, что у нас есть.
- It's all we have.
– И всё?
- And that's it?
Не верится, что всё так прошло.
Whoa. I can't believe it went down like that.
Всё хорошо?
Everything okay?
С этим всё в порядке.
Grammar was fine.
Я поверил всей лжи, которую он мне скармливал. И Америка тоже.
Why hide a code in an app that's used by...
Если вы следили за нами все это время, зачем заморачиваться с хвостом? Мы просто хотели дать вам фальшивое чувство безопасности.
If you were Roarke and you wanted to frame a passenger for blowing up a plane, who would you choose?
Все исследования, что вы провели на этих слабых делегатов перед завтрашним конвентом несут больше пользы в руках президента.
It's still not popular. I don't know. What better way to frighten people into getting on board than a terrorist attack at the hands of a Muslim?
Да, Питер, всё кончено.
This is what we know so far.
Мы просто шли по неправильному пути... на прямую, все время пытаясь перегородить преступникам путь. - Вместо чего? - Вместо того, чтобы снести эту дорогу полностью.
Even if we knew which planes needed to be grounded, we still need specific names to warn the pilots.
Если встретимся с русскими ни с чем... Я знаю, знаю.Все мертвы.Мы не подведем.Расслабься.
I know this isn't your first time, but we have no room for error here.
Работали параллельно. Все будет хорошо.
So, we need your best game.
- Это все? Только доступ?
I'll find out which planes are being targeted and whose phones are carrying out the hack.
С информацией Питера Тео на твоего бывшего босса, плюс все, что есть у ФСБ, русские могут легко компрометировать президента, и он даже ничего не будет знать.
At Clay's hotel. I'll push him to lean on his government contacts and get the emergency call-and-response code we'll need to order these planes to land.
Когда все будет сделано, ему не выбраться.
Woman : As soon as everyone has taken their seats, we will close the cabin door.
Русские могут сделать все что угодно с этой информацией.
Once Alex gets the flight numbers, we'll radio the pilots.
- Какова цена? - Здесь все написано.
You want to know why I sent you in there?
И это все?
Mm.
Мы все еще устанавливаем связь.
I'm breaking the law to save the world.
Как бы это всё не кончилось, было здорово с тобой поработать.
The good news is, now I get to take it out on you. Bring it. We have the flight numbers.
Все одинаково вкладываются.
The pilots think they're speaking to us, but instead, they're speaking to him.
Я хотела быть с ним, а он хотел, чтобы я ушла, вот и всё.
Zulu-Juliet-Quebec-eight-six-Victor.
- Всё не так.
Aasim Samaan, 12-C. Owen : Aasim Samaan, 12-C.
- Все по местам.
Miranda : Aasim Samaan, 12-C.
Ну, вот и все?
- Satara G., Pan Atlantic flight five-five-four, seat 35-B.
Нам нужно видео тоже. Все, что мы хотим - это маленькая замена слова
It's still always just a Tuesday.
Я хочу чтобы вы пошли и нашли ее и сделали все возможное, чтобы остановить ее и убрать с экрана.
The Collaborators are alive, and the world is none the wiser.
За измену все еще вешают, да?
And they will most certainly find a way to retaliate against us for foiling their plans.
- Это все? Все что вы хотите?
Indeed.
Выпускай все, что у нас есть.
Take off those pity pants, come back to the bunker with me, and do your job.
Свет - это все что у нас есть, и только правде мы можем доверять.
How is it you know what's best for me?
У них все равно нет доказательств. Что ты будешь делать теперь? Будешь скрываться снова, как год назад?
I think that you should see that, too.
Я замаскировал IP адреса несколькими способами, чтобы отвлечь их, но они все равно выйдут на тебя. По крайней мере, страной не будет управлять Россия. Хорошо.
But it doesn't mean I stop trying to... make up for my failures, stop trying to do better.
Мы все получили, то что хотели.
Look.
Америка всё не избавится от одержимости Алекс Пэрриш.
I don't work here anymore.
Может быть у меня все-таки иллюзии о нашей стране.
♪ Have I wanted something more ♪
Похоже, у тебя всё хорошо.
♪ As the crow flies ♪
Бросить всё ради меня?
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]