Всё закончится translate English
3,130 parallel translation
Может быть, пусть она сначала сдаст проект, а потом ей, наверное, и самой станет стыдно за то, как она обошлась с Максом, когда всё закончится.
Well, why don't we just let her turn the project in, and she'll probably feel embarrassed about how she treated Max once it's all over.
Немного будет, а потом всё закончится.
A little bit, and then it'll be over.
Если ты хочешь быть счастливой, когда это всё закончится,
If you want to be happy when this is all over,
Не могу поверить, что завтра переезжаю и не увижу, чем всё закончится.
I can't believe I'm moving tomorrow, and I won't get to see how this works out.
Не хочешь посмотреть чем всё закончится?
Don't you want to see how it ends?
Дядя Ходжес приютит тебя, когда всё закончится.
Uncle Hodges is gonna adopt you when all this is over.
Прежде, чем это всё закончится, я хотел бы знать, почему.
Before it's all over, I'd like to know why.
Но только подумайте, когда это всё закончится...
But just think, when this is all over...
Думаешь, Кокран позаботиться о тебе, когда это всё закончится?
You think Cochran's gonna look after you when this is all over?
Когда всё закончится, я буду выглядеть прям как Борис Карлофф.
When this comes off, I'm gonna look just like Boris Karloff.
Это о выборе присяжных, и это всё закончится до того, как вы сможете сказать : "Господа присяжные".
It's about jury selection and, uh, it's gonna be over before you can say, "Ladies and gentlemen of the jury."
Тогда найдёшь кита и отдашь ему свою долю, когда всё закончится, ясно?
Just-just find a whale to give your money to when this is all over, okay?
Чем же всё закончится, Райан?
Joe : How's it going to end, Ryan?
И теперь всё закончится здесь.
And now this is where it all ends.
- Вы же знаете, чем всё закончится?
You know how this is gonna end, right?
Но всё закончится, а мы будем в безопасности.
But it'll be over. And we'll be safe.
Все не так закончится.
Oh, this is not how it ends.
Может, когда моя невиновность будет доказана, и это все закончится, мы с тобой снова поужинаем?
How about when I'm proven innocent and this is all over... you and I, we could do dinner again?
Все равно ведь колледж закончится когда-нибудь.
Well, we've got to leave college at some point.
Потому что, Том, когда все закончится... я хочу, чтобы твоей последней мыслью было :
Because, Tom, as it all fades to black... I want your last thought to be,
Скоро все закончится в плохом состоянии, сказал он.
Sure to come to an ugly end, she said.
Скоро все закончится в плохом состоянии, сказала г-жа Скола.
"Sure to come to an ugly end,"
Как только все это закончится, ты ничего не вспомнишь.
Once all this is over, you won't remember a thing.
Верните его мне и всё закончится.
Turn him back over to me and that's the end of it.
Нажми на курок и все закончится.
How stupid do you think I am? Just squeeze the trigger.
Знаете, вот так четверг "Всё возможно" превращается в пятницу "Когда же это закончится."
You know, this is how Anything Can Happen Thursday turns into It Won't Stop Coming Up Friday.
Я чувствую, что все это плохо закончится.
I don't see this going well.
Она верила, что всё хорошее закончится раньше, чем хотелось бы.
She believed that all good things ended sooner than you'd like them to.
Чем больше я живу с тобой, тем больше понимаю, что ты эгоист, ты живешь в своё удовольствие, не признаешь обязательств, и всё это закончится тем, что тебя кинут все твои девушки, и все свои ночи ты будешь коротать в одиночестве.
The more I live with you, I realize you're just a selfish person who just comes and goes as you please with no responsibilities, and what's gonna end up happening is every girl you have is just gonna leave, and you're gonna spend every night alone.
Когда все это закончится, когда мы все будем мертвы и навсегда увековечены, весь мир, смотря на тебя, будет знать, что женщиной за спиной великого человека была ты... и это всегда... всегда будешь ты.
When all this is over, when we are dead and immortalized for all eternity, the world will look to you and know the woman behind the man was you... and it will always... always be you.
Мы знали, как все закончится.
We knew how it was gonna end.
и вашим семьям, которые разделяют с вами вашу судьбу вы все отважно служите нашей стране и мы с мужем твердо верим что когда ваша служба закончится
You all are serving our country so bravely, and my husband and I strongly believe that when your active duty ends...
Я обещаю, что до тех пор пока все это не закончится, я не собираюсь спускать с тебя глаз.
I promise, until this thing is over, I'm not gonna let you out of my sight.
Если вы не можете вернуть тех, кого любите чем же все закончится?
If you can't get the ones you love back, wh-what's gonna happen?
Но я... хочу, чтобы ты знал, я бы ничего с тобой не начинала, если бы знала, как это все закончится.
But I... I want you to know that I did not start things with you guessing how they would end.
У меня было предчувствие, что все именно так и закончится.
I had a feeling it might go this way.
Не могу дождаться, когда все закончится и я вытащу чертов чип из своей руки.
As soon as this is over, I'm cutting this stupid chip out of my arm.
Слушайте, когда всё это закончится, она поймет.
Look, when this is all over, she'll understand.
* Когда всё это закончится, *
* When it's all over *
Может мы просто не знаем как все закончится.
Maybe we don't know how it ends.
Не контактируй ни с кем вне этой группы пока все не закончится.
No contact with anybody outside this group until this is over.
Или она взбесится, и все закончится.
Or she'll freak out and it'll be over, okay?
Все это закончится.
This can all end here.
Когда все закончится, мы устроим настоящие похороны, хорошо?
When all this is over, we're gonna have a real funeral, okay?
Делай, что мы тебе говорим, и мы не причиним тебе вреда больше, чем нужно, и все закончится очень скоро, поняла?
You do what we tell you and we're not going to hurt you any more than we have to, and it'll all be over soon enough, all right?
Думаешь, когда все закончится, то она простит тебе все то, что ты там с ней выделывал?
Do you think when she gets out of this she's going to let you get away with whatever it is you think you've been doing to her?
Я надеюсь, что вернусь к настоящей жизни, когда всё это закончится.
I feel hopeful that I will return to real life when all this is over.
Эй, ты хочешь сходить повеселиться, после того как все закончится?
Hey, you want to go out and do something fun after this thing?
Я знал, что если расскажу, всё скоро закончится.
I knew when I told you, it'd become all about the end.
Дело не в том, что он мне не нравится, а в том, что эта история все никак не закончится.
It's not that I dislike him, exactly. It's that this business has been dragging on.
Я не понимаю, ты обещал мне, что все закончится.
I don't understand, you promised me that this would be over.
все закончится 62
закончится 49
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
закончится 49
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
всё запутано 18
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
всё запутано 18
все запутано 17
все здесь 475
всё здесь 200
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все забыто 22
все за 44
все здесь 475
всё здесь 200
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все забыто 22
все за 44