English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всё зависит от вас

Всё зависит от вас translate English

105 parallel translation
Всё зависит от вас. Нужно набраться смелости и не сдаваться.
It's up to you people to have nerve enough to not give it up.
Всё зависит от вас.
It's all up to you.
Всё зависит от вас.
Can I depend on you?
Всё зависит от вас.
It's entirely up to you
Всё зависит от вас.
Well, that depends.
Но, по правде говоря, всё зависит от вас.
But the truth is, you are the people that make this work.
- Всё зависит от вас. Смотря, сколько времени вы сможете мне уделить.
It depends on you and the time you're going to place at my disposal.
Теперь всё зависит от вас.
- Then could you... - Now it's up to you.
Всё зависит от вас.
Shut him up I have got a lot invested in this ride, shut his up!
но вопрос о замужестве для меня закрыт. Теперь всё зависит от вас.
Although at one time I had thoughts of finding a daddy for the baby,
Я дам вам всю информацию : Где он живёт в Лондоне, когда проведывает маму, номера телефонов. Дальше всё зависит от вас.
All right, well, I'll give you, um, all the information you need - where he lives in London, his flat, you know, when he visits his - his mother, phone numbers... and then - then it's in your hands.
Всё зависит от вас.
Nothing happens without you.
Теперь всё зависит от Вас.
It's now up to you.
Всё зависит от вас.
It is up to you.
Теперь всё зависит от вас, вы ведь понимаете?
Everything depends on you now You do understand? .
Всё зависит от вас.
It's up to you.
- Здесь все от вас зависит.
It's purely a matter of the mind.
Род, все зависит от вас
Rod'it may be all your show.
Все зависит от вас.
It's entirely up to you.
Все зависит от вас.
It's up to you.
Все зависит от вас.
It's all up to you.
Теперь все зависит от вас, Джеймс.
All on you now, James.
Все зависит от вас. "
It's up to you. "
Все зависит от вас.
All hope for you.
Все зависит от вас.
- Certainly.
Все это зависит от вас. - Да нет, все в руках божьих! Возможно, Сатана всем этим больше интересуется.
Except why not make this the epicenter of the papal map... and then you could be cardinal after all.
Все зависит только от Вас.
It's up to you.
- Все зависит от вас.
- It's up to you.
Все зависит лишь от вас И когда пробьет тот час
When the time comes You'll know what to do
— Все зависит от вас.
- That depends on you.
Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой.
It's up to either you or him to convince me that your branch could incorporate the other.
Все зависит от вас.
That's up to you.
Все зависит от вас.
It's more a question of what you're up to.
Теперь все зависит от вас.
- All right. It's all you.
Все зависит от попавшего в кровь токсина, но в большинстве случаев у вас начинает сжимать горло, вы задыхаетесь, ваш пищевод становится мягким и растворяется, все жизненно важные органы превращаются в желе, так как рушиться вся ваша молекулярная структура и вы умираете.
That depends on which toxin you've been infected with... but within 10 seconds your throat constricts. You can't breath. Your esophagus becomes brittle and it dissolves.
Даже ты знаешь - все зависит от вас.
Even you must sense that change is upon us.
Так что, господа, все зависит от вас.
So, gentlemen, it's up to you.
Все зависит от вас, мастер Мухаррем.
It's up to you Master Muharrem.
Теперь все зависит от вас, мальчики.
It's up to you boys now.
- Что? Теперь все зависит от вас.
It's all up to you.
Но всё это зависит только от вас, и ни от кого другого.
Between fear, and love.
Все зависит лишь от вас.
That's ok. As neither are you.
Всё зависит от вас.
It's about you.
Все зависит от вас.
It's up to you!
Давайте, давайте. Сейчас от вас всё зависит.
Come on, everything depends on us now
Но это всё зависит только от вас и ни от кого другого.
But, that depends on you and not somebody else.
Но все зависит от вас...
But it's up to you to tell us...
Тогда вы должны сделать все, что от вас зависит, чтобы достать его.
Oh, well, then you all need to do whatever it takes to get it. I mean, that's why he killed her.
Я для вас никто, и все же вы занимаетесь мной, словно от этого зависит ваша жизнь - почему?
I am nothing to you, and yet you pursue me as though your life depended on it - why?
Все зависит от вас.
It all depends on you.
Все зависит от размера их сил. Я не знаю сколько времени мы сможем выйграть для вас.
Depending on the size of their force, I don't know how much time we can buy you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]