English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всё закончилось

Всё закончилось translate English

2,506 parallel translation
Всё закончилось, никто не помнит
It's over. No one remembers.
заткнитесь уже что для всех всё закончилось хорошо! Серьёзно?
The point is - - and seriously, shut up - - everybody has a happy ending!
Даже для Рэя всё закончилось хорошо?
! Ol'Ray gets a happy ending?
Мы думали, что всё закончилось.
It was over.
Да, всё закончилось.
Yeah, it's over.
И нет никакой вероятности, что на этом всё закончилось?
There's no possibility this could be the end of it?
Так чем же всё закончилось?
So how'd you end up?
Всё закончилось.
You'd run out of everything.
Теоретически, всё закончилось.
Technically, it was over.
- И на этом всё закончилось.
That's all.
Слушай, я знаю, что у нас все ужасно закончилось, и я признаю, что я притащил сюда телевизионщиков, потому что я хотел, чтобы ты их увидела.
Look, I know we didn't end so well, and I'll admit I did bring that TV crew by because I wanted you to see them.
Ну, в какой-то мере, все закончилось так, как мне бы хотелось.
Well, in some ways, this has ended how I'd like it.
Послушайте, мадам, мы вас доставили в пункт назначения, мы сняли оплату с вашей карты, все - кино закончилось. Люк Дисарк.
Look, lady, we dropped you off at your destination, we charged your card, end of story.
Я понимаю, через что она прошла. Что ей просто хочется, что бы все закончилось. Но она должна показаться.
I want to respect what she's been through, that she just wants it all to end, but she has to participate.
Ну вот, всё начиналось с зада на фото, и закончилось "Мистером Чейнзом"
I just gonna be cool. Oh, that ship sailed with the butt pic and then crashed with "Mr. Chainz."
Мне нужно. чтобы все это закончилось.
I need this to be over.
Все закончилось.
It's done.
Все закончилось.
It's over.
Ларри, ты хочешь, что все закончилось как в "Инопланетянине"?
Larry, you want this to end up like "E.T."?
- Все закончилось не так.
- It's not how it ended.
Все закончилось?
It is all over?
Но правда в том, что у нас все давно закончилось, и только по тому, что я от него не съезжаю, не значит, что он останется.
But the truth is, what we had ended long ago and just because I haven't moved on doesn't mean he hasn't.
А твоя речь только о, понимаешь, хрящах. Я слышал одну из них про плавающие водоросли, и все закончилось наставлением жить полной жизнью каждый день.
I-I heard one about floating algae pods, and then it ended up reminding me to live every day to the fullest.
Ладно, в общем, операция пошла не по плану, и закончилось все грузовиком, полным поддельных джинс.
All right, it was a reverse gone wrong, and I ended up with a truckload of knockoff jeans.
Он всегда был очень осторожен и проверял взял ли с собой эпипен, дабы всё не закончилось таким вот образом.
He was always really careful and just made sure that he was prepared so he would not go this way.
Я просто не хотел, чтобы это все закончилось.
I just didn't want it to end at all.
Чем все закончилось?
Oh, yeah. How did that, uh, turn out?
Вот и все, это закончилось!
That's it, that's the end!
Теперь все закончилось.
It's over now.
Я обещала им, что вернусь домой, когда, как они выразились, "все будет кончено", и все закончилось.
I promised them I'd come home when, as they put it, all of this was over, and it's over.
Слушай, я знаю между вами все закончилось плохо, но ты не должен запрещать мне видеть мою мать.
Look, I know things ended badly between you, but you shouldn't have stopped me from seeing my mother.
Но ведь все уже закончилось.
All right.'Cause it's done.
И я полагаю все знают, чем это закончилось.
And I presume you all know how that ended.
Мы вместе с давних времен, и я не хочу, чтобы все закончилось.
Well, we've been together a long time, and, uh, I don't want it to end.
Сэр, все закончилось.
Sir, it's in the bag.
О, у нас все закончилось.
Oh, we just ran out.
Все закончилось.
It's over now.
Если бы у меня не появились подозрения насчет Хамера, все бы так и закончилось во Флориде, и Бонни увидела бы в прессе самый громкий заголовок...
If I wouldn't have had that inkling about Hamer, it'd have all been over in Florida, and Bonnie would've gotten her biggest headline then.
Еще не все закончилось.
This isn't over yet.
Тогда как это все закончилось?
GROVER : Then how is this over?
Всё плохо закончилось?
- Did it end bad?
Я должна праздновать, что все это наконец-то закончилось!
I should be celebrating that's it finally over!
Мам, я не меньше тебя хочу, чтобы это все закончилось.
Mom, I want this to be over as much as you do.
Я знаю, у них с Тензи своя история, и всё такое, но, как мне видится, если бы у этих двоих всё не закончилось, так, как закончилось, то у меня... у меня никогда не было бы шанса встречаться с вашей сестрой.
And I know he's got a history with Tansy, and everything, but the way I see it, if things wouldn't have ended the way they did with the two of them, then I... I never would've had a chance to date your sister.
Все закончилось.
Its all in the past.
И чем же это все закончилось?
And what does it all add up to?
И тогда все закончилось.
And then it just ended.
Рад, что все закончилось.
So glad that's done.
Я вдовец, который хочет, чтобы все закончилось.
Well, I'm a widower who needed closure.
Если ты смотришь это видео, милая, все почти закончилось.
If you're seeing this video, sweetheart, it's almost over.
Жаль, что все закончилось.
I'm sorry it's over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]