English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всё прекрасно

Всё прекрасно translate English

2,603 parallel translation
Я всё прекрасно помню!
I still remember that!
Я видел на мониторе, всё прекрасно.
That take was much better.
Так что, если открыть окно, всё прекрасно слышно.
With the window open, you hear every word.
Нет, нет, нет, я всё прекрасно понимаю.
Oh, no, no, no. I understand perfectly.
Да, всё прекрасно.
Yes, yes, everything's fine.
Со мной всё прекрасно.
I'm fine.
Всё прекрасно.
It's fine.
А Джейк убедил её, что всё прекрасно.
And Jake has her convinced that it's fine.
Вы с Адамом будете ждать следующих школьных танцев и притворяться, что всё прекрасно?
You and Adam going to go get ready for the next school dance and pretend everything's fine?
Все было прекрасно, лапуля, ничего же не было...
It was fine, pet, it was nothing...
И все благодаря тебе, тебе - прекрасной хитрюге.
And it's all because of you you sly, beautiful dog you.
Ладно это все прекрасно и хорошо.
Okay, this is all very well and good.
Мне здесь нравится, природа и все такое, прекрасно!
I love it here, the landscape and everything, it's beautiful!
Прекрасно, если она всё слышала сама.
If she's listening, then that's even better.
Если я умру, люди не станут нас осуждать, и всё будет просто прекрасно.
If I die, people won't criticize us and everything will be beautified nicely, won't it?
Всё прошло просто прекрасно.
Be careful. Today wasn't so bad!
- Вы прекрасно выглядели. - Хорошо всё получилось.
Very handsome, very photogenic.
Это настолько прекрасно, что, наверное, я буду счастлив, даже если сейчас всё закончится.
Even if it ended just like this, I think I'd still be happy. That's how great it is.
Это настолько прекрасно, что, наверное, я буду счастлив, даже если сейчас всё закончится
Even if it ended just like this, I think I'd still be happy. That's how great it is.
Все было прекрасно, но жених не появился.
Everything was perfect, but the groom didn't show up.
Все прекрасно.
It's perfect.
До этого все было прекрасно.
It was good up to there.
Я бы не сказал, что он прямо уж мой, а вот в деле возвращения Никки всё идёт прекрасно.
I wouldn't actually call the restraining order my thing, but getting back with Nikki is, and I think I'm doing pretty well.
О, все прекрасно зажило.
Oh, that has healed well.
Здесь все прекрасно.
Everything is so great here.
Не волнуйся. Все прекрасно.
Don't worry, all is well.
Все чертовски прекрасно.
All is so perfectly, damnably well.
— мне очень жаль — все в порядке ты прекрасно выглядишь
- I'm sorry. - It's all right. You look beautiful.
Все прекрасно.
It's OK.
Мы все прекрасно знаем, что бывает с людьми, которые перестали быть полезны тебе.
We all know what happens when you're done with people.
На самом деле, все они пребывают в прекрасной форме.
In fact, all were found to be in above-average health.
Все было бы прекрасно, если бы ты и твои друзья прекратили грабить.
Things would go well if you and your friends stop robbing.
Скажите ей, что Рауль женился на прекрасной женщине, и у них уже много детей, и что семья Альварес известна во всей Мексике своим благородством и честностью.
Tell her Raul has married a beautiful woman, and that she will have children and the Alvarez family is known throughout Mexico as an honorable family.
Всё завершит прекрасной девы кровь.
By fairest blood it is done.
Всё завершит прекрасной девы кровь, но кровь девы более прекрасной лишит заклятье силы.
By fairest blood it was done, and only by fairest blood can it be undone.
Всё завершит прекрасной девы кровь!
By fairest blood, it is done!
Все будет просто прекрасно.
Everything will go just fine.
Все прекрасно провели время, насколько я слышал.
Everybody had a great time from what I hear
Все прекрасно провели время, насколько я слышал.
Everybody had such a great time from what I hear
" ы все прекрасно знаешь.
You know what time it is.
Всё пройдёт прекрасно.
Everything will be fine.
Все прекрасно.
Everything's great.
- Разумеется, все вы видите прекрасно упакованный подарок, лежащий на самом верху.
Surely you see the perfectly wrapped present in the bag.
Все эти фрагменты, осколки памяти.. Это вся его жизнь Прекрасно.
All these fragments, memories, it's his li..
Да, все прекрасно.
Yes, everything's fine.
Всё будет прекрасно.
Everything is going to be perfect.
Женщина, которая пошла на всё это, чтобы вернуть меня в семью, в которой были дети, которая казалась прекрасной семьёй, должно быть, она хороший человек.
A woman that could go through so much to get me with her back in a family which got kids, which seem a fam... a loving family, gotta be some... somebody good,
Это известная песня, все ее знают, но он делает ее по-своему, что... я думаю, просто прекрасно.
It's a big song, everyone knows it, but he does it and he does it in a different way, which... I think is astonishing.
Все прекрасно.
Everything's fine, mindy.
Но по некоторым причинам, кажется все хотят сделать все, чтобы спасти твою жизнь, что ужасно раздражает, но делает тебя прекрасной заложницей.
But for some reason, everybody seems to want to bend over backwards to save your life, which is incredibly annoying, but makes you the perfect hostage.
- Прекрасно, только у тебя все выходные расписаны.
She sounds lovely, but you're booked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]