English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прекрасное место

Прекрасное место translate English

326 parallel translation
Нелли все говорила, какое это прекрасное место.
" Nellie kept saying how lovely the place was.
font color - "# e1e1e1" - Прекрасное место!
A nice place!
Прекрасное место для хранения моих бумаг. Вопрос в последующем доступе.
Nice place to keep my records, but the question is, what about access?
У неё большое, прекрасное место теперь... что-то наподобие госпиталя.
She's a big, fine place of her own now... a hospital, like.
- Прекрасное место для свадьбы.
- My, my. A lovely room for a wedding.
Должно быть, прекрасное место - когда вокруг порхают маленькие кенгуру.
It must be so pretty with all the little kangaroos flying about.
Для мальчика там прекрасное место.
It's a fine place for a boy.
Да, здесь прекрасное место.
- You certainly picked a wonderful spot.
Уверен, это прекрасное место для жизни.
You sure have a beautiful place to live in.
Прекрасное место.
- It'd a pretty fine place, Jake.
Это было прекрасное место.
It was a nice place.
Прекрасное место
Beautiful setting.
Какое прекрасное место "Максим"!
What a marvelous place Maxim's is!
Прекрасное место, правда?
Quite a place, isn't it?
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Didn't I tell you this was a lovely place?
Кажется это прекрасное место для такого крепкого парня, как ты...
This ought to be the right kind of place for a tough guy like you...
Это такое прекрасное место!
It is such... such a happy place.
Должно быть, это прекрасное место для Кокетт.
It sounds like a wonderful place for Coquette.
Прекрасное место.
This is a beautiful place.
Вы позволите мне когда-нибудь вернуться в это прекрасное место?
Will you let me come back one day to this beautiful place?
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
Я хочу сказать, в такое прекрасное место они должны иногда наведываться.
I mean, with a nice place like this they must come out here on occasion.
Знаешь, они дали ему прекрасное место.
They gave him a nice spot.
Тусон - прекрасное место, там даже можно дышать.
A beautiful place, Tucson. They can breathe out there.
Это прекрасное место, увидишь!
It's a fine place, you'll see!
Прекрасное место.
I love this place.
Теперь, Дублин - прекрасное место.
Now, Dublin's a fine place.
Что за прекрасное место - Америка!
What a wonderful place America is!
Театр - самое прекрасное место на Земле.
The theatre is the most beautiful place on earth!
Это прекрасное место.
It's a beautiful place.
А ведь прекрасное место для памятника, правда?
An ideal site for a memorial, perhaps.
В прекрасное место нас послали твои друзья.
Your friends have sent us to a very nice place...
Наш мир - прекрасное место.
" The world is a beautiful place.
Это прекрасное место, чтобы умереть.
This is a beautiful place to die.
Ничего себе, прекрасное место!
Wow, this place is great.
Что ж, это прекрасное место для отдыха.
Well, this is a lovely place to rest.
- Это прекрасное место.
- It's a lovely place.
Друг мой, это прекрасное место всегда было для меня предметом размышлений.
My friend, this is always a great place was the subject of reflection for me.
Прекрасное место.
Charming lot.
Это прекрасное место.
But it's a great location.
Италия - прекрасное место.
Italy is wonderful.
Ну, я бы сказала, что эта работа - прекрасное место для тебя.
- I would like to think That this is an ideal working environment for you.
Этот остров, прекрасное место, будь уверен
This here island's a sweet spot, to be sure.
Прекрасное место для спокойного отдыха.
Just the place for a restful vacation.
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико.
You should have a place that would set off that fine body of yours... yellow hair and pale face.
Начнем, прекрасное дитя. Записано со слов мсье Мартино Мориса, место рождения
" Having been duly sworn, Mr. Martineau, Maurice,
- Прекрасное у вас тут место
- Wonderful place you have here.
Он предоставил мне это прекрасное место, полагая, что здесь будет работаться лучше.
I borrow this magnificent place because he has the illusion I'll do a better job here.
Место прекрасное, еда хорошая
It's a nice place and the food is great
Красивое место. – Прекрасное.
Beautiful, isn't it? - Lovely.
Прекрасное у вас тут место, доктор Николс.
This is a fine place you have here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]