Вы действительно хотите знать translate Turkish
39 parallel translation
Вы действительно хотите знать, как это произошло?
Neden haydut olduğumu öğrenmek istiyor musunuz?
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Nereye ve niçin gittiğimizi söyleyeceğim. Tabii gerçekten bilmek istiyorsan, profesör.
Вы действительно хотите знать.
Şey, şöyle diyelim.
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне... - но это между нами... Я никому не скажу.
Gerçekten de başkanın bana söylediklerini bilmek istiyorsan, ama bu aramızda kalsın...
Что вы действительно хотите знать?
Gerçekte bilmek istediğiniz ne?
Вы действительно хотите знать правду?
Gerçeği bilmek ister misin?
Вы действительно хотите знать, интендант?
Cevap mı istiyorsun, Yönetici?
Вы действительно хотите знать?
Bunu gerçekten bilmek istiyor musun?
Вы действительно хотите знать?
Öğrenmek istiyor musunuz gerçekten?
Что, вы действительно хотите знать?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
Хорош... если Вы действительно хотите знать.
Peki öyleyse. Madem gerçekten bilmek istiyorsunuz.
Вы действительно хотите знать?
Gerçekten bilmek istiyor musun?
Вы действительно хотите знать?
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
Я не уверен, что такой человек как вы может понять это, святой Отец, вы действительно хотите знать про Линду?
Peder, sizin vasıflarınızdaki bir adam bunu anlayabilir mi bilmiyorum ama cidden Linda hakkındaki her şeyi öğrenmek istiyor musunuz?
Вы действительно хотите знать?
Gerçekten bilmek istiyor musunuz?
Если вы действительно хотите знать, об этом месте, почему бы вам не посмотреть в архивах или что-то?
Bu yer hakkında bilgi almak istiyorsanız niye arşivlere falan bakmıyorsunuz?
Вы действительно хотите знать, что я думаю?
Ne düşündüğümü gerçekten bilmek istiyorsanız tabii.
- Вы действительно хотите знать?
- Gerçekten bilmek istiyor musunuz? - Evet, elbette.
Вы действительно хотите знать это?
Bunları bilmek istiyor musun gerçekten?
Если вы действительно хотите знать, что случилось с ней, я советую...
Ona gerçekten ne olduğunu bilmek istiyorsanız size teklifim- - - Dur.
- Послушайте, если вы действительно хотите знать, кто убил Джефри, почему вы не разговариваете с людьми, которые рыдали на улице во время нашего обеда?
- Bakın, onun katilini gerçekten bulmak istiyorsanız niye yemek sırasında dışarıda yuhlayanlardan başlamıyorsunuz?
Но если вы действительно хотите знать, почему я не хотел тратить время на выяснение невиновности Уэйда Круза, посмотрите записи.
Ama gerçekten neden zamanımı Wade Crewes'in masum olduğunu kanıtlamaya çalışmakla geçirmediğimi merak ediyorsan, kasetleri izle.
Если вы действительно хотите знать, все, что вам нужно сделать, это посмотреть поближе.
Gerçekten bilmek istiyorsan tek yapman gereken yakından bakmak.
Что бы вы действительно хотите знать?
Gerçekten ne bilmek istiyorsun?
А если вы действительно хотите знать, что думало о Сиде сообщество фокусников, посмотрите Твиттер.
Ve gerçekten sihir topluluğunun Syd hakkında ne düşündüğünü bilmek istiyorsanız Twitter'ı kontrol edin.
Вы действительно хотите... знать настоящую жизнь тех лет?
O devirlere ait dürüst bir film yapmak konusunda ciddi misin?
Вы действительно хотите об этом знать?
Gerçekten, bilmek istiyor musun?
Но если вы оба действительно хотите знать ответ на другой вопрос, подходите ли вы друг другу,... то в этом случае вина не должна быть помехой.
Ama eğer ikiniz diğer sorunun, "birbiriniz için doğru insanlar olup olmadığınız" sorusunun cevabını, gerçekten öğrenmek istiyorsanız suçluluk duygusunun merkezde olmasına izin vermemeliyiz.
Да ладно, Вы действительно не хотите знать?
Hadi ama, gerçekten bilmek istemiyor musun?
Вы хотите знать, что действительно случалось?
Gerçekten ne olduğunu bilmek ister misin?
Вы, мальчики, действительно хотите знать об этом кольте? Да, сэр.
Bu Colt tabancası hakkındaki şeyi öğrenmek istiyor musunuz gerçekten?
Вы хотите знать почему она действительно ненавидит то, что я занимаюсь гимнастикой?
Benim jimnastikçi olmamdan neden böyle nefret ettigini bilmek ister misin?
Вы просто хотите знать, действительно ли все эти рассказы являются правдой.
Sadece hikâyeler gerçek mi diye görmek istedin.
- Вы действительно хотите знать? - Да.
Evet.
Нет, действительно, что вы хотите знать?
Hayır, gerçekten ne bilmek istiyorsunuz?
Вы действительно не хотите знать.
- Gerçekten bilmek istemezsiniz.