Вы не знаете этого translate English
414 parallel translation
Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился.
You don't know that, but I've become your true friend.
Вы не знаете этого господина?
- You don't know this gentleman.
Вы не знаете этого?
You don't know?
Значит, вы не знаете этого синьора Хюббеля?
- So you don't know Mr. Huebel?
Вы не знаете этого человека.
You don't know this man. Work is everything to him.
Если вы не знаете этого, но идете, узнаете там.
If you don't know and you go, you're providing a cover.
Да, это было трагедией, но это было их ошибкой. Вы не знаете этого.
Yes, it was tragic, but it was their fault.
Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик.
You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him.
Вы знаете, самое забавное из всего этого, что меня вообще не грабили.
YOU KNOW, THE JOKE OF IT IS, I HAVEN'T BEEN ROBBED AT ALL.
Вы знаете, я не могу сделать этого!
YOU KNOW I CAN'T DO THAT!
- Вы говорите, что не знаете этого Педро?
- You say you don't know this Pedro?
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Something you love more than me, though you may not know it. Tara.
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Something you love more than me, though you may not know it.
Но Вы знаете кто убил. Я? Но Вы не хотите этого сказать, так как придется добавить :
Admitting it would mean you were there that night.
Вы же знаете я не хочу видеть никаких клиентов я думаю этого захотите
You know I don't see the customers. I think you'll want to see this one.
- Вы знаете, почему я не хочу этого.
- You know I can't do that.
Вы что, не знаете этого? !
Don't you knowthat?
Разве Вы не знаете случаем этого?
Don't you know this miracle?
Меньше, чем половины от этого количества, в действительности, разве вы не знаете?
Not half, really, don't you know?
Вы прекрасно знаете, почему я этого не сделала.
Adrian...
Вы знаете, я не могу сделать этого.
You know I can't do that. - What! ?
Вы знаете, не люблю этого говорить, мне всегда было сложно работать с четвертым измерением.
You know, I don't mind admitting, I've always found it extremely difficult to solve the fourth dimension.
Вы же не знаете этого наверняка!
You don't know that for certain!
- Понятно. Вы, конечно, не знаете о существовании этого города?
You, of course, are not aware that such a city exists.
¬ се шло без помех до этого... пока они не сбросили, ну, вы знаете...
Well, things were going swimmingly until that... Well, until they dropped the, well now, you know...
Вы ничего не видите, не слышите, не знаете кроме этого золота.
You can't see, you can't hear you don't want to know anything but that gold.
Вы даже этого не знаете?
You don't even know that?
Вы знаете, я никогда не мог этого понять.
You know, I never could understand that.
Итак, мистер профессор, вы этого не знаете?
So, Mr. Professor, you do not know?
Но вы знаете, что оно действительно ест, и вы ему этого не давали, так?
But you know what it does eat and you haven't been letting it get any, have you?
- Вы знаете, что я не могу этого сделать.
- You know I can't do that. - Why?
Вы уже знаете этого кандидата, не так ли?
You're familiar with our candidate, aren't you?
Теперь он ещё переправил сюда этого учителя, а вы ведь его даже не знаете.
Now he's smuggled this teacher in here and you don't even know who he is.
Вы же знаете, что я не могу этого.
You know I can't.
Только вы пока об этом не знаете. Но для этого я тут и нахожусь.
Maybe you don't know that yet, but that's why I am here.
Знаете почему вы никогда этого не слышали?
You know why you never heard that?
Вы знаете, дядя Мишель, я этого никогда не сделаю.
- You know that I would never do that.
- Дело в том, что у его адвокатов есть копия показаний этого же радара. - А вы не знаете, почему он переступил за границы отведенной ему территории?
does anybody know why he stepped out of bounds... for 281 / 2 seconds?
Советник, вы знаете, что этого я тоже не могу сделать.
Counselor, you know I can't do that either.
Я не могу этого отрицать. Вы, кажется, знаете...
I cannot deny it, Mr. Poirot, it seems to the man to know...
Что вы делаете в конце свидания когда точно знаете что не хотите больше видеть этого человека до конца жизни?
What do you do at the end of a date when you know you don't want to see this person ever again for the rest of your life?
Все те идеи, ради которых создан Звездный Флот, все те идеи, в которые я когда либо верил говорят мне, что я не могу просить этого. Но в то же время у нас на кону 20 миллионов жизней и Вы знаете, что с ними произошло... что с ними произойдет.
Everything that Starfleet stands for everything that I have ever believed in tells me I cannot ask you that, but, at the same time there are 20 million lives down there and you know what happened to them... what will happen to them.
Возможно, дети, вы и не знаете этого, но когда-то жила страшная ведьма умершая ужасной смертью.
Now, you children may not know it... but there was once an evil witch... and she died a horrible death.
И Вы знаете, что порядок не допустит... чтобы трогали тело этого человека.
And you know that a restraining order will prevent... anyone from touching that man's body.
почему вы этого не сделали? А вы, кажется, уже знаете ответ.
- You seem to know the answer.
Вы никогда не знаете этого наверняка.
You never know.
Я не понимаю, вы даже не знаете этого парня.
You don't even know this guy.
- Вы этого точно не знаете!
You don't know that for certain!
Вы знаете, я не позволю вам этого сделать.
You know I'm not going to let you do it.
Вы не должны делать этого, потому что вы знаете, кто из них быстрее. Нет, нет.
No, no.
Вы не знаете Яна, иначе бы не говорили этого.
You don't know Jan... or you could not say such a thing.
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не видите 95
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не видите 95