English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы не можете сказать

Вы не можете сказать translate English

456 parallel translation
Ладно, но Вы не можете сказать что я легко сдался.
Okay. Well, you can't say I don't give in easily.
Таким образом, вы не можете сказать, кто был жертвой?
You can't even tell me who the victim was?
- Вы не можете сказать, чем все это закончится?
- Can you tell me how it will end up?
Вы не можете сказать, что это значит, что я ему помогала.
You can't say that means I was helping him.
Вы не можете сказать пилоту, что делать, когда он не летает.
You can't tell a pilot what to do when he's not flying.
А вы не можете сказать?
Can't you tell?
- Вы не можете сказать, или Вы не скажите?
- You couldn't say or you wouldn't say?
Вы не можете сказать не размазалась ли помада?
Can't tell me if it's smeared or not.
Вы не можете сказать : "Пяточка, стой, подожди, ложись, перевернись."
You can't say to your cat, "Heel, stay, wait, lie down, roll over."
Вы не можете сказать точнее?
"Somewhere"? Could you be more specific?
Вы же можете сказать им, что мы - не те, кем они нас считают...
Why can't you just tell them, all right, that we're not the people that they think we are?
Вы можете сказать, что не любите меня?
Can you honestly say you don't love me?
Но вы не можете ничего сказать.
Of course, you can't. How silly of me.
Вы можете сказать, что я ничего об этом не знаю.
You can tell I don't know much about painting.
Однако вы не можете так сказать.
Still, you can't tell.
Конечно, вы можете сказать, что это не был обвал в прямом смысле этого слова, но однажды я застряла в лифте, в магазине, где я работала, между цокольным этажом и подвалом.
Course you might not call it a cave-in exactly, but I was stuck in an elevator once, in the store I work in, between the basement and the sub-basement.
Мистер Бенедикт, а вы поточнее сказать не можете?
Can't you be more specific?
Есть много всего, что Вы можете им сказать... Я не пил много, но я почти ничего не ел.
There'll be lots to tell before... i didn't drink much, but i didn't eat much, either.
Хочу сказать, вы не можете меня использовать.
The point is, you can't use me.
Будьте серьезней. Вы не можете мне сказать...
You can't be serious.
А вы не можете сказать, что вы нашли его на полу или еще где-нибудь?
Couldn't you say you found it on the grounds or something?
"Не очень эффективный". И это все, что вы можете сказать?
"Not very efficient." Is that all you have to say?
Смотрите, Вы можете сказать Доктору, что он не сможет отговорить меня от этого, и вы тоже.
Look, you can tell the Doctor he's not going to talk me out of this one, and neither are you.
Вы хотите сказать, что можете путешествовать во времени и нигде не опубликовали результаты?
You're trying to tell me that you actually achieved time travel... and published nothing?
Вы не можете мне сказать ничего, чего я бы уже не знал.
You can`t tell me anything I don`t already know.
Вы можете мне сказать, что нам делать, если нас завтра не найдут?
What will we do if We're still lost tomorrow?
Лейтенант, вы можете что-нибудь сказать о возможных мотивах преступления? - Не сейчас.
Lieutenant, can you tell us anything about the possible motive?
Вы можете сказать об этом всем остальным своим пилотам... Это не последняя инспекция, что я провожу.
You can tell the rest of your playboy pilots this is not the last flash inspection that I'm gonna make.
Я хочу сказать, вы не можете восстановить баланс прямо сейчас?
I mean, couldn't you restore the balances now?
Конечно, но я должен вам сказать, вы не можете здесь оставаться, потому что это частная встреча, рабочая, в общем, рабочая встреча.
Yes. You can ´ t stay here... This is a private gathering...
Вы можете только сказать, что не знаете его так, как я думала, и не имеете на него влияния.
It's no use, Charles, all you can mean is that you have not as much influence or knowledge of him as I thought.
Вы не можете мне сказать, где его найти?
I wonder, could you tell me when he'll be back?
И, мадам, я - единственный из людей, о ком вы можете сказать, что его не было дома, когда все ждали приезда мистера Герберта.
I am the only person in the group of people you are about to mention... who was not at home awaiting the arrival of Mr. Herbert.
ј вы, конечно, не можете мне сказать, что это за Ђинстанцииї, так как они засекречены?
And you can't tell me what they are, because that's classified information.
Нет, но вы можете сказать, что во время шторма вам на голову упала мачта. Вы потеряли сознание и ничего не помните.
Just say you got a mast against your head... and have been suffering from amnesia.
Вы можете сказать : "У этого детектива шариков в голове не хватает".
You may say "the little Belgian detective is taking leave of his rocker", ah?
Так вы ничего не можете сказать о моем участии в этом плане?
So there's nothing you can tell me about my participation in the plan?
Если вы не хотели сказать "рыгать", можете не утруждаться.
Unless the next word was "burp," don't bother.
Не можете ли Вы нам сказать, что-нибудь относительно его навигационного отражателя?
Well, can you tell us what happened to its navigational deflector?
То есть, Вы можете сказать, что хорошо их разглядели, когда они входили и не очень хорошо, когда выходили?
So would you say you got a better shot of them goin'in, and not so much comin'out?
Вы можете сказать это, не можете Вы?
You can say that, can't you? Charles.
Я могу подслушивать или нет. Вы можете сказать ему или не сказать.
It matters little whether I spy or you tell them.
Вы не можете просто дать мне часть и сказать, что этого достаточно!
You can't just give me some of them and say it's enough!
Должен сказать вам, что если вы не приемлете или не исполняете хоть одну из заповедей, вы не можете прибывать в доме господнем.
♪ And so it was ♪ ♪ MINISTER : And I would say to you... that if there is one of these commandments... which you do not love... and do not obey... you have no place at the Lord's table.
Что вы можете сказать о г-не Кейсе?
How would you describe Mr Casse?
Я знаю, что это не совсем Ван Гог, но то, что я хочу сказать... вы не можете быть счастливы все время!
I know that's not an actual Van Gogh, but still my point is... you can't be happy all the time!
- Вы не можете это сказать.
- You can't say it.
Вы можете сказать мне, месье доктор, почему не были на сеансе?
You can tell to me, M. Le Docteur why were you not at the scéance.
Если вы хотите сказать... что ничем не можете помочь Кес, я с этим не смирюсь.
If you're telling me... that there's nothing you can do to help Kes, I simply won't accept that.
Вы делаете то, что вам сказали, потому что ваш командующий офицер имеет моральное право сказать вам, что вы можете не вернуться.
You do what you're told because your CO has the moral authority that says you may not come back.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
I thought you might be trying to help me and I wanted to say don't bother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]