English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы не хотите знать

Вы не хотите знать translate English

151 parallel translation
Вы не хотите знать, правда ли это?
Don't you want to know if it's true?
- Вы не хотите знать.
- You don't want to know.
Вы не хотите знать, чем мы занимались?
– Don't you want to know what we did?
Всё верно. Но если вы не хотите знать...
But if you don't wanna know....
Вы не хотите знать.
You don't want to know.
Поверьте, вы не хотите знать как
Trust me, you do not want to know.
Вы не хотите знать о том, что знаю я.
You do not wanna know what I know.
Вы не хотите знать, почему я собираюсь разочаровать Вас?
Don't you wanna know why I'm gonna disappoint you?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
You're a reporter and you want to know what I think about Charlie Kane.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Вы разве не хотите знать почему?
Don't you want to know why?
Вы не хотите это знать?
Don't you wanna ask her what she knows?
Ну, если вы хотите знать, я еще и не сплю.
Well, if you want to know, I'm not sleeping either.
Вы что, ничего не хотите знать?
Don't you want to learn anything?
Если вы хотите знать, Д'Альбер, я не спала вообще.
If you really want to know, d'Albert, I didn't sleep at all.
Если я не буду знать, кто вы все и чего вы хотите, мне нелегко будет помочь вам.
IF I DON'T KNOW WHO YOU ALL ARE AND WHAT YOU WANT, I CAN'T HELP YOU AS EASILY AS I'D LIKE.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
You all seem to want freedom, you talk about freedom... but when you get it you don't know what to do with it... or what it is.
Раз вы хотите знать о ней, я расскажу вам о ней.
You want to know about her, I'll tell you.
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
Очень может быть, я всех имён не помню. Вы хотите знать, каково его состояние?
I don't remember all the names about his health?
- Я не думаю, что вы хотите знать.
- I do not think you want to know.
Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите?
You wanna know what happened or don't you?
Но если вы оба действительно хотите знать ответ на другой вопрос, подходите ли вы друг другу,... то в этом случае вина не должна быть помехой.
But if you two really want to know if you're right for each other then for that question, guilt can't be the issue.
- Возможно, это вы не хотите об этом знать.
- Maybe you don't want to go there.
- Вы хотите знать насколько не работает?
Want to know how much it doesn't?
Думайте, что хотите, но вы должны знать, что я не хотел вас рассердить.
However you took it, I want you to know I didn't mean to piss you off.
Вы хотите знать, почему он не поставит свои сумки, как вы их называете.
You want to know why he doesn't put down his bags, as you call them.
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Вы не хотите знать.
I've just gotten a response to the message I sent to Admiral Forrest.
- Вы же не хотите знать.
- You don't want to know.
Вы что, не хотите знать, что я скажу?
Don't you want to know what I have to say?
Да ладно, Вы действительно не хотите знать?
Come on, you really don't wanna know?
Если вы хотите знать мое мнение, а вы, наверняка, не хотите.
If you wanna know what I think, you probably don't,
А вы хотите знать, почему я и экшен-вумен не можем иметь детей?
Do you want to know why me and Action Woman can never have children?
Но нам также необходимо знать, о чем вы говорили до этого. Можете говорить что хотите, я все-равно не помню... Тогда нам придется применить обратный гипноз.
we to are fighting dreamers takami wo mezashite fighting dreamers narifuri kamawazu fighting dreamers shinjiru ga mama ni oils oils oils oh!
Вы хотите знать, проводились ли научные исследования,... касающиеся орального соития и деторождения - если честно я не знаю.
If you`re asking whether there`s been a study devoted to the subject of oral copulation and fertility, well, frankly, I don`t know.
И даже если это правда, и вы хотите знать, что я чувствую... когда человек не может обоссать своих фанатов...
Even if they are true, if you wanna know how I feel about it, honestly... if a man cannot pee on his fans...
- Честно, вы не хотите этого знать.
Honestly, you don't want to know.
Впрочем, я уверен, что вы этого знать не хотите.
Well, you don't want to know about all that, I'm sure. So you're both gay?
Я в курсе, вы не хотите продавать, но думаю, вам стоит знать...
I know you don't wanna sell, but I thought you should know- -
Если Вы... избежали войны Времени, не хотите знать, что случилось?
If you... escaped the Time War, don't you want to know what happened?
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу". И либо я скажу вам правду, либо мой муж умрёт.
You want to know if I've had an affair with someone closer to my integer, and I have to tell you the truth or my husband will die.
Вообразите кого-нибудь, кто имеет прямой доступ к вашей внутренней жизни, к вашим самым сокровенным фантазиям, к тому, что даже вы сами не хотите знать о себе.
Imagine somebody who has a direct access to your inner life, to your innermost fantasies, to what even you don't want to know about yourself.
Разница лишь в том, что о их частной жизни вы ничего не хотите знать.
The difference is, you don't want to know about their private life.
Джек хочет знать, не хотите ли вы что-нибудь сказать перед эфиром на западное побережье?
He wants to know if you want to say something at the top of the West Coast feed.
А эта книга расскажет вам то, о чём вы даже знать не хотите!
I mean, this book will tell you shit you didn't even want to know.
хорошо, если вы уж так хотите знать то, они видят только линии так что все для них выглядит так : ( линия ) понятно? - Так ты можешь понять форму не делая ни одного движения.
- So you figure it out by standing right where you are.
Привет, вы хотите знать подход, который не работает на арфистках?
Hey, you want to know what line doesn't work on a harp player?
Все, что вы можете знать - что вы хотите двигаться вперед. И верить, что любовь не позволит подобному повториться.
All you can know is that you wanna move forward and risk that the love you have for each other won't allow that to happen.
Все, чего вы хотите, это знать, что вы не одиноки и что рука вашего мужа рядом.
All you want to know is that you're not alone and that your husband's hand is right there.
Они должны знать, что вы больше не хотите быть их ребенком.
They need to know you no longer want to be their child.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]