Мне понятно translate English
780 parallel translation
Да, и поэтому мне понятно его смятение.
Yes. And that's why I understand his conflict.
Раз ты скрываешь результаты, мне понятно, какие они.
Since you are hiding it, I know the result.
Теперь мне понятно, почему Марлон Брандо любил эту страну.
I can understand now why Marlon Brando dug this place.
- Теперь мне понятно...
- I get the picture, now...
Мне понятно ваше удивление.
I understand your surprise.
Мне понятно твое беспокойство, поэтому я обсудил этот вопрос со старейшинами.
I understand your concern, but I've discussed the matter with my senior colleagues.
- Мне понятно ваше любопытство.
NUMBER ONE : I can understand your curiosity.
- Да, это и мне понятно.
- Hell, I could've told you that.
А ещё мне понятно, почему ваши люди в Денвере предпочли, чтобы об этом рассказывали мне вы.
I also understand why your people in Denver left it for you to tell me.
Мне не понятно, зачем понадобилось принимать сына из другой семьи?
What I don't understand is why one adopts a son from another family in Japan?
- Мне надо идти домой, понятно?
- I have to go home, don't you understand?
Мне уже кое-что понятно.
I got a pretty fair idea already.
Ты, наверняка, очень многое вкладываешь в это слово, но... Но мне не очень понятно.
I'm sure you mean a great deal by that, but... but it isn't very clear to me.
Мне не понятно, как все газеты могли узнать о спектакле?
What gets me is how all the papers happened to catch that particular performance.
Мне все понятно.
I see very well.
Не надо мне ничего прощать, понятно?
Well, don't forgive me nothing, hear?
Когда я была на "Эллен Би", мне казалось, что все понятно.
When I was on the ellen B., Pete, seemed like I had everything figured.
Мне это не понятно.
- I don't understand it.
Кое-что мне было не понятно, но теперь я понимаю.
- There was something I didn't understand until now.
Этот чек она дала мне вчера вечером. Понятно.
She gave me that check last night.
Не нужны мне ни пьесы, ни романы, ни стихи, понятно?
Plays, novels, poems - no need for such things.
Не стоит, мне всё понятно и без вас.
Never mind. F for Fantomas.
Мне не совсем понятно. Куда идем?
Are we going anywhere?
- Зато мне все понятно.
- It's very clear to me.
Я хочу, чтобы вы стояли за ними, и скажите мне, что снаружи, чтобы там не было, понятно?
I want you to be standing by them, and tell me whatever it is you see outside, understand?
Мне труднее, чем вам, это понятно, об этом не стоит говорить.
It's more difficult for me than for you, it's clear, I shouldn't even mention it.
Мне так неудобно рассчитываться с клиентами. Понятно. 50 франков хватит?
Every morning I have to do my accounts, and that's not my strong point- -
Он что-то знает, сообщайте мне обо всех его движениях, понятно?
He knows something, inform me of all his movements, understood?
- Мне тоже не понятно.
- Me, neither.
Я хотела с вами подружиться, а вы этого не захотели. В результате вы выиграли. Вот, только мне не понятно... что именно вы выиграли?
"I watched an actual death, a happy little number... that should take a hint and expire quickly, Death of a Salesman."
Мой доктор дает мне только микстуру от кашля. Понятно.
All my doctor does is keep giving me this cough mixture.
- Понятно : ты мне не доверяешь?
- I see : you don't trust me?
- Все понятно? - Мне - да.
You two understand?
- Лично мне всё понятно.
That's enough for me. Not for me.
Раньше мне многое было не понятно, но теперь я стала другой.
- I've never loved anyone before.
Полагаю понятно, что мне нечего делать в таком грязном месте.
I have nothing to do in such a sordid place.
Теперь мне все понятно.
Now everything is clear.
Ну, теперь-то... Теперь-то мне все понятно...
He isn't worth getting your hands dirty.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.
Понятно... мне жаль. Что вы здесь делаете?
I see... sorry
То, что объяснил, понятно. А теперь расскажи мне.
That's clear but you tell me...
Хорошо, но не звони мне, понятно?
All right. Now, don't call me. You understand?
Понятно. Спасибо за честь, но все, что мне нужно сейчас - это ответы на вопросы.
Yes, well, I'm very grateful about the honour, but it's really information I need.
Она была обо мне такого высокого мнения. Понятно.
She thought I was the cat's whiskers.
Мне пора сдавать заказ, понятно вам?
We're late with the shipments!
- Слушай, я не собираюсь делать тебе одолжение! Мне нужно играть, понятно?
- I'm not here to do favours, but to play
И НЕ БРЫЗГАТЬСЯ МНЕ, ПОНЯТНО?
- And no splashing!
Мне нужно что-то от этого ужасного чувства, разве не понятно?
I * * * * *.
- Понятно. Открывать мне.
I open.
А после мне не вполне понятно как именно они попробуют достать фото.
After that, I'm not too clear how they'll try to get the pictures back.
Сначала ты достанешь мне немного еды и немного выпивки, понятно?
First, you're gonna get me some food, and some drink, right?
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595