English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне всё равно

Мне всё равно translate English

7,722 parallel translation
Финн, мне всё равно давно мы вместе, недавно или официально.
Look, Finn, I don't care if we are together long-term or short-term or officially.
Мне всё равно, потому, что ты нужен мне, Финн Нельсон.
I don't care, because I need you, Finn Nelson.
Правда, мне... мне всё равно.
Really, I... I don't mind.
Мне всё равно, делал ты заявление или нет.
- Aw, please! I don't care if you file a report or not.
Мне всё равно.
I don't care.
Мне всё равно, что ты хочешь сказать, потому что я тебе не поверю.
It doesn't matter what you have to say, because whatever it is, I won't believe it.
- Мне всё равно.
- I don't care.
Мне всё равно, какое он произведет впечатление.
I don't really mind what showing he makes.
- Ну и ладно. Мне всё равно.
- That's fine.
Да хоть пиньяту из этого сделай, мне всё равно.
You can stuff them in a giant piñata for all I care.
Мне всё равно!
I don't care!
Мне всё равно, кто это сделал.
I don't care who did it.
Мне всё равно, сколько вы знаете друг друга.
I don't care how far you go back.
Мне всё равно, что надевать.
I wore a Greyhound Bus driver's uniform to my prom.
Мне всё равно, вместе вы или нет.
I don't care if you guys are together.
– Мне всё равно.
- I don't care...
Но на тот момент мне было все равно, Рэй, потому что мы справлялись.
But by that point, it didn't matter, Rae, because we did it.
♪ Мне все равно, больно ли это,
♪ I don't care if it hurts ♪
- Мне все равно, что есть.
- I don't mind what I eat.
Лучше мне это подержать, все равно мне их еще арестовывать.
I better hold on to these for when I have to arrest them later.
Мне он больше не нужен всё равно.
I don't even need it anymore.
Мне все равно.
I don't care.
Да, как только они рождаются, мне уже все равно.
Yeah, once they're born, I don't really care anymore.
Мне было всё равно.
I didn't care.
Они поучают и не подчиняются мне, и все равно я рискую жизнью ради этих людей.
They are taught to question me, to disobey me, and still I risk my life for these people.
Мне все равно жаль.
Well, I'm sorry anyway.
Мне все равно нужно отправить столько заявок для интернатуры, и чем раньше я определюсь чем заняться летом, тем счастливее я буду.
I still have so many applications to do for internships and the sooner I figure out what I'm doing this summer, the happier I'll be.
Мне все равно, что он имел в виду.
I don't care what he meant.
Можешь хоть мешок надеть, мне всё равно.
Hey, you could wear a burlap sack for all I care.
Все равно мне было нечего делать.
In any case, I had nothing to do any more.
Мне никогда не всё равно.
I can't help caring.
И мне все равно.
I don't care.
Мне как бы все равно, ты же сам всегда говорил, что моногамия - это для гетеро, ведь так?
I mean, not that I care, because you've always said, you know, monogamy's for straight people, right?
Я притворялся, что мне все равно, но... было очень обидно.
I pretended like I didn't care, but... it really hurt.
Это стоило мне $ 3 миллиона в итоге, а я все равно выиграл.
Cost me 3 million, and I still beat you.
Мне все равно. - Малыш видел хлев?
- Has the boy seen the stable?
Вообще, мне все равно.
Actually, I don't care.
Мне не все равно, потому что вы испортили мне настроение.
I do care, because you are killing my buzz.
Сайрус, мне все равно.
Cyrus, I don't care.
Хорошо, но мне все равно нужно все изучить, Шахир.
Okay, well, I'd still want to read up on it, Shahir.
Нет, если мне все равно.
Mm, not if I don't care.
Мне все равно.
Don't care.
Мне все равно!
I don't care anymore!
А мне и всё равно!
I don't care!
- если бы мне было все равно на тебя?
- if I didn't care about you?
Мне давно всё равно, кем ты себя считаешь.
I lost interest long ago in whatever you claim to be.
Мне абсолютно всё равно, потому что я не собираюсь их искать.
Makes no odds to me cos I ain't looking for them nowhere.
Мне эта удочка всё равно не нравилась.
Never liked that fishing pole anyway.
— Мне все равно, как тебя зовут, моего бывшего бармена звали Зорро.
~ I don't need to know your name. My last barman was called Zorro.
! Не говори, мне все равно.
Don't tell me, I'm not interested.
Поэтому мне все равно, как вы относитесь ко мне, но я не буду слушать, как вы осуждаете его.
So I don't care what you do to me, I will not listen to you judge him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]