English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне не всё равно

Мне не всё равно translate English

1,491 parallel translation
И мне всё равно, что он тебе не нравился.
I don't care that you didn't like him.
Думаю, что я догадывалась об этом, но я не хотела признавать это, потому что в глубине души мне все равно.
I think I knew on some level you were doing it, but I didn't want to deal with it, because on another level, I didn't care.
Думаешь, мне все равно? Не знаю.
- Don't you think I care about him too?
Поэтому однажды я зашёл в его кабинет, и сказал ему в лицо : " Я Вам не нравлюсь, но мне всё равно...
So I marched into his office, got in his face, and said, " you don't like me, and I don't care.
Вы это мне можете сказать, я все равно не знаю ваших одноклассников
You can tell me that, I don't know any of your classmates.
Мне все равно, почему ты сделал это, брат, но мне было грустно, что я не могу выйти замуж в присутствии матери, а ты поженил нас так, как я хотела.
I don't care why you did all this, brother, I was sad for not marrying in my mother's presence, but you got us married in her presence.
Мне всё равно не удалось найти нормальное сокровище...
I never managed to dig up a good treasure anyway...
Не знаю, мне все равно, в общем-то.
I don't know, I feel okay, mostly.
Не важно, что ты мне скажешь, я все равно люблю тебя.
I will still love you. You understand?
Мне не все равно.
Well, I care.
То есть... Мне ведь все равно туда не добраться.
I mean, I really couldn't make it anyway.
Поверьте мне, они все равно вам не помогут.
Trust me, they won't do you any good.
Не важно, что ты скажешь, и мне всё равно, если ты меня не любишь!
And I don't care if you love me back. I don't... I don't care.
Я не знаю. Мне это все равно.
I don't know, I don't care.
мне не все равно?
Do you think I care?
Это "Авалон".Это значит, мне не всё-равно, как я смотрюсь.
It's the Avalon. It says I care about the way I look, but I'm still approachable.
Всё равно, меня не могут посадить пока мне нет 18.
Anyway, they can't put you into jail until you're eighteen.
Он сказал, что мне всё равно никто не поверит.
He said they wouldn't believe me.
И мне все равно не хотелось долго ждать, так что...
I would indeed not so long Wait, then...
Даже, если бы меня не видели тогда, Браун все равно сделал бы такой вывод, потому что я точно знаю, насколько враждебно он ко мне настроен.
Even if I had been seen, Brown made that charge and I personnaly know he has a grudge against me.
Ты бы мне всё равно не поверил.
'cause you wouldn't have believed me.
Может, я и рассматриваю все под микроскопом и подвергаю себя большому риску но мне, по крайней мере, еще не все равно.
I may dissect each little thing and put myself out there too much but at least that means I still care.
Я бы притворился, что мне не всё равно, но это уже необязательно
I'd pretend to care, but I don't have to.
- Я не знаю и мне всё равно.
- I don't know and I really don't care.
Мне бы хотелось знать, каково это... не притворяться, что мне все равно, что думают люди.
I wanna know what it feels like not to pretend I don't care about what people think.
Все равно он мне не нравится!
I do not like it!
Думаю, не заглянуть ли мне пока внутрь, раз уж все равно жду. Не надо, Фи.
I think I may go in and poke around a little while I'm waiting.
Но как вы уже поняли, мне всё равно не много оставалось.
But as you probably know now, I wouldn't have had much time anyway.
Ты мне все равно не нужна.
Go on then. Leave me.
Он мне все равно не понравился.
I didn't even like it anyway.
Из-за моих волос мне достанется больше! У нас все равно не будет банды.
We won't join the team.
Тебя мне все равно не догнать.
I'm nowhere near you.
Мне все равно, если я задел ваши чувства, или если вы не одобряете мои методы, но все отменяется.
I don't care if I've hurt your feelings or you do not agree with my methods, but it is over.
Я ворвался сюда, потому что мне не все равно.
I BARGE BECAUSE I CARE.
Если мы ненавидим своего мужа сейчас, мы начинаем "вспоминать", что свадьба была не такой уж радостной, или же говорим : "Он все равно никогда не подходил мне".
If we hate our husband now, we re-remember the wedding as less joyous, or we say, "He was never the right one for me anyway."
"Я хочу переступить через границу, ведь мне так не все равно!"
"I want to cross the boundaries " because I care so much! "
дело не в том что ты не знаешь а в том что тебе все равно мне не все равно я просто не обращаю внимание прощай, Чарли
It's not that you don't know. It's that you don't care. I do care.
ты все равно мне скажешь это не делает вас ни капли лучше хирурги по-прежнему бегут в разные стороны так может, пора задействовать и вашу женскую сторону?
It's not doing you one bit of good. I mean, surgeons are still dropping like dominoes around here. So maybe it's time that you got in touch with your feminine side.
Как бы там не было, мне всё равно.
- Whatever, I don't care.
Не знаю. Мне все равно
I wouldn't know, and I don't care.
Я ничего тебе не сказал, потому что ты бы всё равно не поверил мне.
She was dead. I didn't tell you about it at the time because I figured you wouldn't believe somebody like me.
Не рассказывайте мне о нем. Все равно вам не о чем беспокоиться. Всё кончено.
Yeah, me you tell me anyway do not have to worry about is over
Даже если бы ты мне заплатил, я все равно не взял бы этот ковер
Even if you pay me, I'm still not gonna take that rug.
Я знаю что это не дело выбора и все равно мне тошно от этого.
I know it's not a choice, and it still sickens me.
Ну и ладно... смысл в том, что в конце дня все твои громкие слова ничего не значат для математики. Потому что математике все равно, так же, как и мне.
Whatever... the point is, at the end of the day, all your bluster and b.s. Don't mean anything to math, because math don't care, and neither do i.
Пофигу, это уже все равно не важно. Я просто... Я сглупила, и мне очень жаль.
I just... it was a really stupid thing to do, and I'm sorry.
Мне все равно это не нравится.
I still don't like it.
Мне не все равно, чем я дышу, но большинство людей там... они... вызывают очередной ледниковый период, понимаете...
You know, I care about my carbon footprint, but most people out there are... making carbon snow angels.
- Но это всё равно была очень хорошая игра. - Ответ "да" : она мне не нравилась.
The answers are yes, i disliked her, no, i didn't kill her.
Знаешь, ты все равно не обязан готовить мне ужин.
you know, you still didn't have to cook me dinner.
Не знаю, мне всё равно.
Don't know, don't care.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]