English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы увидели

Вы увидели translate English

1,162 parallel translation
Вы увидели её?
Can you see her?
и что Вы увидели?
What did you see?
Что вы увидели?
What did you see?
Мы оставили вот этого для вас, чтобы вы увидели, как должен проходить процесс.
We left this one for you to watch so that you can see how the process is supposed to work.
Что вы увидели в ее мозгу перед тем, как она потеряла сознание?
What did you see inside her mind before she passed out?
Вы увидели себя в прошлом или будущем.
See yourself forward or backward in time.
Я хочу, чтобы вы увидели его сразу же, как только он прибудет.
- A gift. I wanted you to see it as soon as it arrived.
Скажите откровенно, когда вы увидели, как я себя веду, вы что подумали?
Tell me the truth. When you saw me carrying on like that back there What did you think?
- Что вы увидели?
- What did you see?
Во второй раз ваш муж попил и поставил стакан назад, но не перед часами, поэтому вы увидели правильное время - 4 : 06.
Next time you look, your husband has taken a sip and put the glass back, only this time not in front of the clock, so you see the correct time - 4.06.
Когда вы увидели его на земле, вы не могли бы показать, как он лежал?
When you saw him on the ground, can you show me how he was lying?
Также в энциклопедии по этике писалось про то, что нужно делать,... если вы увидели такие картинки.
There aren't just secret books. There are also secret engravings hidden in them. There are also secret engravings hidden in them.
Вы увидели усадьбу Кристианов.
You took one look at the Christian compound.
Я хочу, чтобы вы увидели ее руки от на линии запястья.
I want you to saw her hands off at the wrist line.
- Мистер Уинслоу, если бы вы увидели на нём костюм для крикета у вас возникли бы ассоциации с молодёжью и англичанами?
- We're losing the light. - If we could, do you see put him in cricket costume? It would say both "youth" and "England."
Вы увидели руку, получили ордер, обыскали дом, нашли тело что тоже может быть правдой но он добровольно сказал, что там произошла смерть, и осталось тело...
You saw a hand, got a warrant, searched the house, found a body which may all be true but he volunteered that there was a death and a body...
Так. Вы увидели её на пороге.
You saw her on the doorstep.
Значит, вы увидели все это во сне?
So you saw all this in a dream?
ОДНАКО, НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, ЧТО ВЫ УВИДЕЛИ
REGARDLESS OF WHAT YOU SAW
Вы увидели людей, которых угнетали и встали на их защиту.
You saw people who were being oppressed and you came to their defense.
Вы сказали, что окно в машине разбилось после того, как вы увидели отражение.
You said the car window shattered after you saw the reflection.
Вы увидели раздетых женщин и захотели подойти поближе и посмотреть.
You are much better at having parties... than you are at negotiating surrender.
Первое, что у хочу сделать вывести вас, чтобы вы увидели вашу бабушку.
First thing I want to do is take you out to see your grandmother, at some point.
Нет, мадмуазель Брустер. Вы увидели то, что должны были увидеть.
Non, Mlle. Brewster, you saw what you were meant to see.
Мы уже увидели, что вы можете справиться с мальчишкой.
All right. Now we've seen what you can do with a boy.
Поэтому я хотел, чтобы вы пришли и сами увидели, чем стал Лондо.
That's why I wanted you to come, to see for yourself what Londo has become.
Вы оба это увидели?
You both saw that?
Я хотел, чтобы вы услышали мое предложение... почувствовали его правду, увидели мою силу.
I wanted you to hear my offer... feel its truth, see my strength.
Вы знаете, что сука Симоне увидели в Mal?
You know that bitch Simone you saw in the mal?
Я бы не причинил вам вреда но это было важно, чтобы вы сами увидели их.
I could not have harmed you but it was important that you see them for yourself.
Другие послы Лиги Неприсоединившихся Миров скоро прибудут но я хотела бы, чтобы вы первые это увидели.
The other ambassadors from the League of Non-Aligned Worlds will be here shortly... but I wanted you to be the first to see this.
Иначе вы бы увидели, что я очень тронут и горд.
Otherwise, you'd have seen that I was... Very touched and very proud.
Хотел бы я, чтобы вы это увидели.
I wish you could see it.
Если бы Джейсон Трешам взял ружье и пристрелил бы нескольких одноклассников,... вы без труда увидели бы в нем взрослого.
If Jason Tresham had picked up a gun and shot a few classmates... ... we'd have no trouble seeing him as an adult.
Прошу вас, доктор Крейн, я лишь хочу услышать ваш профессиональный анализ того, что вы сегодня увидели.
Oh, please, Dr. Crane, I just want your professional analysis of what you saw tonight.
Если бы вы не были так настойчивы, то вы никогда не увидели бы друг друга.
If you had not been so insistent you would have never seen each other.
А когда вы лишь подошли к яхте, то что вы увидели?
- Mrs. Parsons was holding a knife.
Вы в первый раз увидели последнюю, 92-ю серию фильма "В поисках галактики". После ее первого показа в 1992 году.
You are the first people to see the lost Galaxy Quest episode 92 two-parter since it was originally aired in 1982!
И мы оба увидели, что вы были шокированы тем,.. ... что сказал доктор Жардэн.
We clearly saw that you were chocked by what Dr Jardin said.
Прямо как вы, когда увидели пистолет. - Возражение. .
Like you, when you saw the pistol.
Скажите, когда вы впервые меня увидели, вы поняли, что это зачес?
Look, when we first met, did you know it was a comb-over?
Я махнула вам пару раз, но подумала, что вы меня не увидели.
I waved at you a couple of times, but I didn't think you saw me.
Вот что интересно, Генри : на месте преступления не нашли собачьих следов,.. ... а мы знаем, что без пса вы бы не увидели тела.
Interesting thing is, there were no dog prints found at the murder scene... and we know that without the dog... you never would've seen the body.
Настоящая опасность будет вам грозить, если дело снова откроют. И тогда кто-то начнет волноваться, как бы вы не увидели еще один сон.
The real danger begins if this case gets reopened and someone starts worrying that you'll have another damn dream.
Но, если бы Вы и Ваши коллеги в республиканской партии так же вкладывались в решение проблем, связанных с нищетой, как в зарабатывание политических очков на спинах бедных людей и меньшинств, то Вы, возможно, увидели бы суть. "
But if you and the Republicans were as invested in solving them as in scoring political points on the backs of minorities you might see the value. "
– Нет-нет, вы первый увидели.
You saw them first.
- Вы еще не увидели кошек?
Have you seen the cats yet?
Если бы Вы посетили её сами, я уверена, вы бы увидели... что её нужно немедленно переселить оттуда.
If you would just pay her a visit, I'm sure you would see... that she's got to be relocated immediately.
Вы здесь уже все увидели.
You've already taken a look.
Но очевидно зло, которое вы увидели на берегу исходило оттого человека, которого вы заметили в зале суда два года назад.
I know that have not been well, you have suffered from the nerves most bad, but perhaps, the Evil that you saw that day on the beach it was the same Evil that you glimpsed in the court room, two years before.
Вы единственные, кого мы увидели, с тех пор, как здесь поселились.
What's going on? We're alone here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]