English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы увидите

Вы увидите translate English

2,575 parallel translation
И возможно однажды Вы увидите, как Ваша внучка закончит колледж.
Maybe one day you'll be able to see your granddaughter graduate from high school.
Если вы проверите... эту часть черепа... вы увидите три различных ямочки.
If you examine... this peace of skull here... you'll notice three distinct dimples.
Вы увидите кафе-мороженое.
You will find an ice cream parlor.
Вы увидите как легко к ним привыкнуть.
You'll see how easy it used to them.
И сегодня на этой сцене вы увидите его своими собственными глазами.
And tonight, he's going to be right here on this stage so you can see with your very own eyes.
Если вы увидите ее здесь, если вас не затруднит...
If you do see her... If she does come through here... If you'd be so kind... tell her that I'm looking for her.
Если вы увидите что-то подозрительное, позвоните нам.
If you see anything suspicious, give us a call.
Даю вам слово. Вы увидите его.
You will see him.
На этой неделе вы увидите молодой львиный прайд.
The Marsh Pride nursery has been so cool to watch this week.
* Готовьтесь, дамы и господа, * * сегодня ночью вы увидите... *
Get ready, ladies and gentlemen, for an evening...
'орошо, тогда любуйтесь ей, потому что, это последнее, что вы увидите в своей жизни.
Right, well, take comfort in that, because it's the last thing you're gonna see before you die.
Это то что вы увидите завтра.
This is what you're gonna see tomorrow.
Присмотритесь, и вы увидите себя в этих гранях.
Look closely enough and you can see yourself in them.
Эй, когда вы увидите меня в следующий раз,
Hey, next time you see me,
И вы увидите благосостояние, которого не было в наше время.
'And you will see a state of prosperity'such as we have never had in my lifetime.
Лу был замечательным копом, и он был порядочным парнем как вы увидите.
Lou was a great cop, and he was as decent a guy as you'll find.
Не удивляйтесь, пока не получите доказательства. Пойдемте сегодня ночью со мной. Вы увидите подтверждение, даже накануне её свадьбы.
Go but with me tonight, you shall see the proof even the night before her wedding-day.
И запомните, если вы увидите Пэм, не забудьте поздравить ее с днем рождения.
'And remember, if you see Pam,'be sure to wish her a happy birthday.
Вы увидите лучшие наши броски.
Let's give it our best shot.
Вы увидите... нечто скрытое в бессознательном в мире провидцев и предсказаний, в мире духов.
You will see... something clouded in the unknown in a world of clairvoyants and divination, a world of spirits.
На Красной Площади вы увидите выдающийся военный музей и могилу неизвестного солдата в честь храбрых героев, которые победили в Великой Отечественной Войне.
In Red Square, you will see notable armory museum and tomb of unknown soldier, honoring brave heroes who won great patriotic war for allies.
Чтобы когда вы увидите кого-то кому больно
♪ That when you see someone's hurt ♪
Надеюсь, вы увидите там моё лицо
♪ I hope you see my face there ♪
Иначе вы увидите тотчас же, как, весь в крови, от ярости слепой, солдат ухватит грязною рукой за косы ваших дочерей кричащих.
If not, why, in a moment look to see the blind and bloody soldier with foul hand defile the locks of your shrill-shrieking daughters.
Если вы изучите рапорт в подробностях, сэр, вы увидите, что неблагоприятное дополнение в документ было внесено по инициативе офицера разведки майора Дрейка, который мне... не симпатизирует.
If you examine the detail of the report, sir, you will see the unfavourable inclusion is initialled by an Intelligence Officer, Major Drake, who... doesn't like me.
Возможно вы увидите своё фото в "Журнале Пауни".
Maybe you'll get your picture the pawnee journal.
Вы увидите... все rosier после Эля.
You'll see... everything's rosier after an ale.
Вы увидите, что все её счета в исключительном порядке, вплоть до её налоговых платежей и НДС.
You will find that all of her accounts are in excellent order, up to date on all her tax and VAT payments.
Кстати, если вы увидите Уилла, не могли бы передать ему вот это?
Actually, if you see Will, can you give him this?
Как только разберемся с этим, Вы меня больше не увидите.
Once this thing gets wrapped up, I'll get out of your hair.
Вы все будете жалеть вот увидите!
All of you will be sorry you'll see!
Мы сделали свою работу, вы сами увидите.
Now, we did our job. You'll see that.
Если вы её увидите, дайте мне знать, хорошо?
If you see her again, you get her to call me, okay?
Скоро вы их увидите.
Wait'til you see.
Последуйте за мной - я покажу вам достаточно. А когда вы все увидите и услышите - поступите соответственно.
If you will follow me, I will show you enough, and when you have seen more and heard more, proceed accordingly.
Не стану больше порочить ее, пока вы сами не увидите все.
I will disparage her no farther till you are my witnesses.
Вы - федерал, но, если вы сдержите слово, то снова увидите его лицо.
You're a Fed, but, if you keep your word, you'll see his face again.
Вы никогда больше не увидите его задницу.
You're never gonna see his ass again.
Да, в это шоу вложены все мои деньги, деньги, которые вы никогда не увидите.
Yes, this is all my money tied up in the show, money that you will never see.
Вы не увидите МОЕГО сына до тех пор, пока я не разрешу вам, и прямо сейчас... я не разрешаю.
You don't get to see my son unless I say so, and right now? I don't say so.
И вы ее больше не увидите.
You're never gonna see her again.
Такого вы больше никогда не увидите.
Or you will miss something you will never see again.
Мальчики, вы вряд ли много оттуда увидите.
You ain't going to see much from down there, boys.
Извините, я проспорил ему пять долларов, что вы признаетесь в своем романе с Арояном в ту же секунду, как увидите нас.
That's what I said! A woman who could crush her fiancé's heart With her bare hands isn't capable of remorse.
Кем вы будете? Подождите, и все увидите!
You'll just have to wait and see.
Вы с Джесс охраняете периметр и ждете их, и когда увидите, сами знаете, пристрелите их.
Sikorski... you and Jess secure the perimeter and wait for them to show up. And when you see them, you know, shoot'em.
Сюда почти никто не ходит, вы их и не увидите.
You won't run into a single soul unless you go down the mountain.
Или увидите бриллианты, которые вы бы хотели, чтобы все стали бесплатны
♪ Or see diamonds you wish were all free ♪
Господа, если вы посмотрите получше, то увидите, что этот человек оставил вам следы ДНК на клумбе, потому что прошлой ночью он стоял перед окном, удовлетворяя себя правой рукой.
Uh, gentlemen, if you'll take a closer look back there, you'll see that this gentleman left you a DNA sample in the shrubbery, because he stood at that window last night, pleasuring himself with his right hand.
Моника, мы только закончим. И уйдем отсюда, и вы никогда не увидите Симон снова.
Monica, if you just let us finish we'll get out of here and you'll never have to see Simone again.
В любом случае, вы его больше не увидите.
Anyway, you won't be seeing him again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]