English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы уверены в этом

Вы уверены в этом translate English

538 parallel translation
- Вы уверены в этом?
Are you sure of that?
Вы уверены в этом?
Are you sure of your facts?
- Вы уверены в этом?
You're sure of that?
Нет, когда я права. Вы уверены в этом, юная леди?
Alice, what are you talking about?
- Вы уверены в этом, сэр Уилфред?
- Are you sure of this, Sir Wilfred?
А вы уверены в этом?
Are you sure?
Вы уверены в этом?
Are you sure about this?
Но вы уверены в этом.
But you have to be sure about it.
- Миссис Дэнли, а вы уверены в этом?
Mrs Durnley, you're quite sure of that?
Вы уверены в этом?
You're sure about this?
- Вы уверены в этом?
You're sure of all this?
Вы уверены в этом?
If you're sure.
Вы в этом уверены?
Are you sure?
— Почему вы в этом так уверены?
- How can you be sure?
- вы в этом уверены?
- Well, but are you sure, mister?
Вы в этом уверены?
You sure about that?
- Вы в этом уверены?
- Sure you can't claim it?
- Вы уверены, что дело в этом?
- Are you sure that's what it is?
Вы в этом уверены?
Are you sure about that?
Вы в этом уверены?
What did you mean by it?
Вы в этом уверены, да?
You're sure of that, are you?
- Вы уверены, в этом?
- Are you sure about that?
- Вы в этом уверены?
- Are you quite sure about that?
Вы по-прежнему в этом уверены?
And you still think that?
Почему вы в этом уверены?
How do you know anyway?
- Вы в этом уверены?
- Are you sure of that?
- Вы в этом уверены?
- I thought you were convinced of that.
- Вы в этом уверены?
- l wish you'd make sure.
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Почему вы так в этом уверены?
How can you be so sure?
Вы в этом уверены, командир?
You're sure about that, squadron leader?
Позвольте, позвольте, почему бы одному из вас не возглавить газету завтра, раз уж вы уверены, что справитесь лучше. Что за чушь, Осборн. Не в этом дело.
Please, please, why don't one of you take over the paper tomorrow if you think you can do a better job.
- Вы в этом уверены?
- Are you quite sure?
Не очень-то вы в этом уверены, по-моему.
- You don't seem very sure. - Yes, yes!
Почему вы так в этом уверены?
Why are you so confident about it?
Может быть, вы так уверены в себе, что можете всё пропускать через себя, при этом ничего не теряя.
Maybe you are so sure of yourself that you can take everything in without losing anything.
В этом нет никакого риска? Вы в этом уверены?
Isn't there some risk involved?
Вы в этом уверены?
Are you sure of that?
Вы в этом уверены, доктор?
Were they, doctor?
Но как вы можете быть в этом уверены?
Well, how can you be sure?
Но вы в этом не слишком уверены?
But I am recovering, aren't I?
Вы уверены в этом?
- Are you sure about this?
- Карты на столе. Вы можете быть уверены в этом.
- All cards on the table.
Но вы в этом не уверены?
But I can phone from here, right before you.
- Вы уверены, что он упал в этом месте?
- Are you sure that he fell into this place?
Вы в этом уверены?
You sure about that.
Э, вы в этом точно уверены?
Er, you're very precise?
Вы уверены в этом?
Are you quite sure about that?
- Нет? Вы в этом уверены?
You don't have such a hat?
Ну а если вы были так уверены в этом, почему вы ничего не сказали?
But if you believed that, why didn't you say something?
Вы в этом уверены?
Do you mean dope stuff?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]