English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Девочкой

Девочкой translate English

2,472 parallel translation
Анна была смышленой девочкой.
Hanna was a bright girl.
А с девочкой...
Whereas with a girl...
Ты гордишься своей маленькой девочкой?
You proud of your little girl?
Когда я была маленькой девочкой, то давала имена всем этим деревьям.
When I was a little girl, I named all these trees.
Я видел как ты обращалась с нашей девочкой.
I saw how you were with our little girl.
Кто-нибудь, присмотрите за бедной девочкой.
Somebody look after that poor girl!
с ещё одной маленькой девочкой?
any other little girl?
- Я думаю, что Джей Мари, что с этой девочкой шутить не стоит
It would be gutting to be beaten by J Marie because I want this so much.
Мы встретимся с ним а той девочкой?
We'd meet him and that girl?
Ну, я не была хорошей девочкой, если вы об этом.
Well, I wasn't exactly a good girl, if that's what you mean.
Не видел здесь парня с маленькой девочкой?
Seen a guy with a little girl around here?
Когда я была девочкой, мы изучали президентов, которые "имели" людей, как этот президент.
When I was a girl, we studied presidents who owned people like this president.
Если бы ты был девятилетней девочкой, тебе бы показалось это крутым?
If you were a nine-year-old girl, would you think this is cool?
Что твоя мать умерла в психбольнице когда ты была маленькой девочкой.
That your mother died in a mental institution when you were a very little girl.
Ты думаешь, будучи маленькой девочкой, я мечтала потратить свою жизнь на сумасшедший дом?
You think, as a little girl, I dreamed I'd waste my life away in the bughouse?
Ты была очень непослушной девочкой прошлой ночью.
You were a very naughty girl last night.
Присмотри за ним и будь хорошей девочкой, и заботься о нем.
You look after him and you be a good girl, and you look after him.
Я упустила столько времени пытаясь быть хорошей девочкой.
I wasted so much time trying to be a good girl.
Для меня ты всегда будешь маленькой девочкой.
To me, you will forever be a little girl.
Вернуться в отчий дом, пытаться быть хорошей девочкой.
Back in Daddy's house, trying to be a good girl.
Когда ты была девочкой, о такой жизни ты мечтала?
When you were a girl, is this the life you envisioned for yourself?
Теллер работал с девочкой, которая была такой же как Джейк.
Teller was working with a girl who was just like Jake.
С девятилетней девочкой?
With a nine-year-old girl?
Это началось, когда я была девочкой...
It began when I was a girl...
Рядом со складом видели мужчину с девочкой
There's a witness who says he saw some man carrying a young girl...
С моей маленькой девочкой... С этим безобидным ребёнком...
To such a young thing... to that poor little thing...
Побыл с девочкой и оп, как кислорода глотнул.
You're seeing another girl. A breath of fresh air.
не важно на сколько богатой известной, или успешной я стану, когда дело касается тебя, я... я всегда буду этой девочкой с глазами как луна которая напугала тебя на первой репетиции хора.
No matter how rich or famous or successful I become, when it comes to you, I'm... I'm always gonna be that moon-eyed girl who freaked you out at our first glee rehearsal.
Он мутит с каждой девочкой в школе, а я думаю, Марли заслуживает большего.
He's working his way through every girl at this school, and I think Marley deserves better.
- Мне не нужно, чтобы кто-то мне говорил, что самый большой бабник в школе пытается воспользоваться наивной девочкой, которая просто хочет влиться в коллектив и быть любимой особенно, если фамилия этого бабника - Пакерман.
I don't need somebody to tell me that the biggest womanizer in school is trying to take advantage of the naive girl who just wants to fit in and be loved, especially if the womanizer's last name is Puckerman.
Я все время пела для моей мамы когда была маленькой девочкой.
I used to sing this to my mama all the time when I was a little girl. It was one of her favorites.
Ты воспользовался девочкой-подростком, которая все еще оплакивала мамину смерть.
You manipulated a teenage girl who's still mourning her mother's death.
Лорел была той девочкой, с которой не сложилось. Могилой ее сестры ты пытался манипулировать мною.
Laurel was the girl things were getting too serious with, the girl whose sister's grave you used to manipulate me.
Но когда Хаято рядом, я понимаю, какое это счастье - быть девочкой.
But when I'm with Hayato, I'm able to think "I'm a girl too" and "It's nice being a girl."
Что ж, по крайней мере, я не встречаюсь с девочкой.
Well, at least I'm not dating a girl.
Потому что с девочкой будет слишком много походов.
Because with the ladies, it's too much hiking.
Говорил с этой девочкой?
Talk to this little girl?
Она кажется хорошей девочкой.
She seems like a good girl.
Ты была всего лишь маленькой девочкой.
[Cuffs crank shut] You were just a little girl.
Ты была такой хорошей девочкой, будучи человеком.
You were such a good girl when you were a human.
Не становись грустной, подавленной девочкой.
Don't be the sad girl with the hang-up.
Самой красивой девочкой в солнечном штате.
The prettiest girl in the Sunshine State.
Дома его ждет жена, беременная девочкой.
Wife waiting at home, pregnant with a baby girl.
Он... просто продолжает угрожать мне вымиранием, если я не буду работать с этой девочкой, и он продолжает грозить мне альбомом лучших хитов.
I mean, he... just continues to threaten me with extinction if I don't work with this girl, and he keeps threatening me with a greatest hits album.
Будь хорошей девочкой, и я объясню, как это сделать.
Show me a little courtesy, and I may explain how.
- Псих случайно не был с другим парнем и маленькой девочкой?
Squirrely happen to be with another guy and a little girl? Yeah.
Ты была девочкой.
You were a girl.
Я была очень плохой девочкой.
I've been a very bad girl.
Сейчас я повезу тебя на свидание с девочкой, которая тебе не нравится. Может тебе стоит порвать с ней прямо сейчас?
I'm driving you on a date with a girl who you don't like and should've broken up with by now?
Дорогуша, если бы я был толстой девочкой, и твое имя было бы Сара Ли, ты бы все равно не попал внутрь.
Honey, if I was a fat girl, and your name was Sara Lee, you still wouldn't be getting in.
Она была милой девочкой.
She was a sweet kid, Helen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]