English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дорогой друг

Дорогой друг translate English

494 parallel translation
- Мой дорогой друг, будь благоразумней.
- My dear fellow, be reasonable.
Все женщины, мой дорогой друг...
All women, my dear friend...
Мой дорогой друг, если я не смогу заплатить, какая разница, полфранка это или 10 миллионов?
MY DEAR FELLOW, IF I CAN'T PAY IT, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE WHETHER IT'S HALF A FRANC OR 10 MILLION?
Мой дорогой друг, это очень умное решение.
MY DEAR FELLOW, THAT'S VERY INTELLIGENT OF YOU.
Мой дорогой друг, полицейские, которые были здесь вчера, это - не мои люди.
MY DEAR FELLOW, THOSE MEN ON GUARD HERE LAST NIGHT WEREN'T OUR MEN.
Мой дорогой друг, я хожу по магазинам лучше, чем ты, а ты вытираешь полы лучше, чем я.
My dear fellow, I go to stores better than you do, and you clean up floors better than I do.
Дорогой друг, вы один можете спасти меня.
I have been 30 years in the theater and I've never saw anything like it.
Спасибо, дорогой друг, я еще свяжусь с вами.
I have to leave. - I'll get in touch with you.
Мой дорогой друг.
He's the best friend I've got.
Доброе утро, дорогой друг.
Hello, my friend.
Мой дорогой друг, только потеряв зрение, я прозрел.
It was in losing my sight that I became a seer.
- Мой дорогой друг...
- My dear fellow...
Не уделите ли мне минутку, мой дорогой друг?
Could you come with me a moment?
" Дорогой друг и учитель.
"Dear friend and teacher."
Мой самый дорогой друг во всем мире.
My dearest friend in the whole world.
Мой дорогой друг.
My dearest friend.
Благодарю вас, дорогой друг, за посредничество.
I thank you, my dear friend, for your intervention.
Немного вина, дорогой друг.
May I have some wine, my friend.
Марио мой дорогой друг, мне очень жаль.
Mario, my dear friend, I'm very sorry.
Дорогой друг, позволь представать тебе моего старшего брата.
Dear friend, permítame to present / display to him to my older brother.
- Дорогой друг.
- Dear lad.
Наш консультант. Еще один мой дорогой друг.
Mr. Manzetti, from the council.
Вопрос в том, Д'Артаньян, что нам делать с девушкой? Очевидно, дорогой друг, ухаживать за ней.
The question is what do we do with the wench?
Мой дорогой друг, у меня печальные новости.
My dear friend, I have some sad news
Мой дорогой друг.
Oh, my dear friend.
- Конечно, мой дорогой друг.
But, by all means, my dear fellow.
Мой дорогой друг, мы стареем.
My darling friend, we are getting old.
Ты мне не нравился, дорогой друг.
I never liked you, my darling friend.
Всё он, твой дорогой друг чуть не погубил карьеру и не выкинул тебя из истории.
All he did, your dear friend was to almost ruin a career right out of the storybooks.
И тебе, дорогой друг, моя помощь не нужна.
And you don't need my help, good friend.
Ну, мой дорогой друг, тебе стоит подумать, подходит ли тебе это.
You can think it over if like...
Ну, мой дорогой друг! Ты и правда ничего не смыслишь в политике!
My dear friend... you really don't have a clue about politics.
Ваши рекорды впечатляют, дорогой друг.
Your record's outstanding, my dear friend
- Спасибо. - Спасибо, дорогой друг.
Thank you.
Дорогой друг, я опускаю этот кинжал по зову сердца.
Dear friend, I lower this dagger to my breast.
- Я ходил на стекольную фабрику, чтобы заказать новый ингалятор, он будет намного усовершенствованней предыдущего. Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
I went to the glass foundry to pick up the new inhalator... a much improved design that will def... ( Chuckles ) Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson.
Мой дорогой друг.
- My dear friend. - You must be feeling rough.
А-а, нет, дорогой друг, я не шучу.
No, I'm not joking.
Улаживаем наши дела, дорогой друг.
We're taking care of business.
Как я вам говорил, дорогой друг, сегодня говорить о богатстве абсурдно.
It's absurd to condemn wealth. No one's wealthy now
Ну, как, дорогой друг?
What about it, dear friend?
- Дорогой друг, какие проблемы?
Dear friend, what's the problem?
Дорогой друг, у меня к вам есть два дела.
Dear friend, I've come here for two reasons.
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
Dear friend, that sounds like a fairy tale.
Вы напрасно тратите время, мой дорогой друг.
You're wasting your time, my dear fellow.
- Мой дорогой друг, с ними я смогу плавать.
My dear friend, with this I can float.
- Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
Hello, my dear colleague and friend. Mr. Prosecutor, welcome.
- О, дорогой, в течении двух лет ты так и не понял, что мы чувствуем по отношению друг к другу.
Oh, darling, don't you yet know after two years what Father and I really feel about each other?
Спасибо, дорогой друг, спасибо.
Thank you, my good man.
Но ты ошибаешься дорогой сэр и друг, во всём...
But you're mistaken, dear sir and friend, in all...
И мне особенно жаль, мой дорогой ван Таеке, что, имея определенный авторитет у жителей деревни, мы не используем... не используем наше положение для более тесного сотрудничества друг с другом.
And since we also represent a certain authority in the village... I feel it's such a pity, my dear Van Taeke, that we don't... that we don't cooperate more closely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]