English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / За один день

За один день translate English

680 parallel translation
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
When's the last time you saved four lives in a single day?
Рим не за один день построили.
Rome wasn't built in a day.
Разве ты не считаешь, что доставил мне достаточно неприятностей за один день?
Don't you think you've caused me enough trouble for one day?
Но за один день из-за крови какого-то беспутного парня моё тело стало грязным, так и не изведав удовольствий.
But one day... because of the blood of a shameless guy... my body became dirty without knowing any pleasure.
Кажется, мне достаточно новостей за один день.
I've had enough news for one day.
За один день поздоровался с тремя людьми, которым задолжал денег.
One night I said hello to three different men I owed money to.
Таким ценителем за один день не станешь.
Not something you can learn.
Как забавно, что мы так подружились всего за один день.
Funny how we got to be so friendly in one afternoon.
Я нашла место, где за один день поменяют и почистят камушек.
I've actually found a place where they'll change the stone and clean it.
Справимся за один день.
Well, it's been done, and in a single day.
Поступай к нам во флот, я тебя выправлю за один день.
Join the navy. I'd correct it in a single day
Скажи, Антуан, такие перемены происходят не за один день, да?
Dear me, Antoine... a lot has happened, in a single day.
А ты, вдруг, за один день стала актрисой.
And you suddenly, overnight are an actress. It's out of the question.
За один день каждый человек будет бояться Иксту, Ацтекского командующего, который убьёт избранного слугу Етаксы.
For one day, all men shall fear Ixta, the Aztec commander who killed the chosen servant of Yetaxa.
Сколько людей за один день.
So many people in a single day.
Революции за один день не делаются.
One-day revolutions won't do.
За один день он разорился на двести фунтов.
And that with the hire of the jewelry'll make a big hole in 200 pounds.
И он он был разрушен за один день.
In one day it was destroyed.
Думаешь, можно узнать человека всего за один день?
You think you can know a person in a day?
Слушай, могу я заметить, что за один день, что остался Доктору, ты должна придумать, как спасти город и победить греков!
Look, may I point out that in the one day that the Doctor now has left you have to think of a way of saving the city and defeating the Greeks!
Второй раз за один день Дарас - героиня отечества.
For the second time in one day, Daras is a hero to the Fatherland.
- За один день мы можем...
- We could learn more in one day...
Он хотел утопию за один день.
He asked for utopia in a day.
- Не за один день.
- Not in a day.
Мы были рабами в течение тысячи лет, ты думаешь, что сможешь освободить нас за один день?
We've been slaves for a thousand years, do you think you can free us in one day?
Вечная радость за один день подвига на земле. "
Everlasting joy in return for one day's effort on earth. "
" если одна корова съедает за один день 1 / 3 центнера...
" if a cow eats 25 pounds a day...
узнаем это через 24 часа. За один день мь?
Surely we can put up with the man for one more day.
Да, но прилететь на запад от Глостершира на воздушном шаре за один день при северном ветре...
Yeah, but to have flown west from Gloucestershire in a balloon in less than a day when the wind's from the north.
'от €... ƒва года и 2 тыс € чи долларов ради того, чтоб выровн € ть эти зубы, а они хот € т выбить их за один день.
Questionable. Two years and $ 2, 000 to get these teeth straightened, and they want to knock them out in one afternoon.
Мы должны дать расцвести любви, ничего не может произойти за один день!
We have to let love bloom, nothing can happen in just one day!
Напомни мне сдать костюмы, иначе с нас еще за один день бабок возьмут.
Be brave and remind me to take those back. - We'll get charged for an extra day.
Всего за один день.
Just for All Souls'Day.
Но 130 лет французского присутствия за один день не вычеркнешь.
But 130 years of our presence do not vanish overnight.
Три человека за один день не могут здесь все испоганить.
Three men can't spoil the place in one day.
Ну, Рим тоже сожжен не за один день.
Well, they didn't burn down Rome in one day.
Тебе придется с этим жить, Макс. Наблюдать, как растет мой сын день за днем и знать, что в один прекрасный день Мандели станет его. "
It ought to give you the thrill of your life, Max, to watch my son grow bigger day by day and to know that when you die, Manderley will be his. "
Но столько превращений за один день хоть кого собьет с толку.
Mmm, well, uh...
- Чтобы в один прекрасный день "Риджфильдс" построил лайнер, который долетит до Нью-Йорка за 3 часа.
So that one day, Ridgefields will build an airliner that'll go to New York in three hours.
Один франк в день за десять часов работы в тесной, душной комнате.
1 franc a day for 10 hours'work in a crowded, unventilated room.
У меня есть один номер, 10 $ в день, 60 за неделю, аванс на 1 день
I got just one left. $ 10 a day, $ 60 a week, one day in advance.
Такое за один день не делается.
Not in a day, they won't.
И в один прекрасный день она займет сове место в обществе.
And one day she'll really belong.
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю..... выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
The motion on the floor is that every girl contributes one day's earnings a week toward our pension fund. All those in favour? - Aye!
День за днем с один и тем же человеком, даже с любимым, на малюсенькой лодке...
Day in day out, seeing the same person, even a lover, in a tiny boat...
И я ни за что на свете не поверю, что мистер Баннистер из Нью-Йорка... и товарищ Попов из Ленинграда приехали сюда в один и тот же день, чтобы провести здесь выходные.
And you won't have me believe that a Mr Bannister from New York came here for a week-end at the same time as a Mr. Popov from Leningrad and...
Ну, сколько же всего произошло за один день!
- Any coffee?
"Проклинаю тебя и твоих родственников..." "В один прекрасный день я вернусь, чтобы отомстить за себя твоим потомкам."
" Damned are you and your kin, one day I will come back to avenge myself on your descendants.
И признался мне Клайд В один день, Что за ними пойдет, Словно тень.
" Till he said to me,'I'll never be free, so I'll meet a few of them in hell.'
На следующий день я услышал, как в деревне говорили, что хозяйка была в ярости из-за своей собственности, что, видя, что из семьи Чинто остался в живых один, она ожидала, что Чинто компенсирует ей, заплатит, что его нужно посадить в тюрьму.
And the next day I heard it said in the village that the mistress was furious about her property, that, seeing that Cinto was the only one alive of the family, she expected Cinto to compensathe her, to pay her, they should lock him up.
Однако теория Великого Зеленого Апчхибуздравия не была должным образом оценена за пределами Витриоль-6, и вот в один день раса сверхразумных пан-пространственных существ построила гигантский супер-компьютер, названный Глубокомысленный, чтобы вывести раз и навсегда
'However, the Great Green Arkleseizure theory'was not widely accepted'outside Viltvodle VI,'and so one day, a race of hyperintelligent'pan-dimensional beings'built themselves a gigantic super-computer called Deep Thought'to calculate, once and for all,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]