English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Забыл тебе сказать

Забыл тебе сказать translate English

147 parallel translation
Ой, забыл тебе сказать, я закрепил штурвал на нужный курс.
Oh, I forgot to tell you.
Кстати, забыл тебе сказать.
I forgot to mention it.
Я забыл тебе сказать.
- I f... forgot to te... tell you!
Эй, я забыл тебе сказать, я кое-каких девчонок нашел.
Hey, I forgot to tell you, I got some girls.
О, да. Я забыл тебе сказать.
Oh, I forgot to tell you.
Кое-что очень важное я забыл тебе сказать.
There's something very important I forgot to tell you.
Эй, забыл тебе сказать.
Hey, I forgot to tell you.
Я кое-что забыл тебе сказать.
I forgot to tell you something.
Забыл тебе сказать, Леонсия приемная дочь семьи старика Солано. Она скорей всего англичанка.
Forgot to tell you, Leoncia is adopted daughter of the old Solano.
Я забыл тебе сказать утром... Можно?
I forget to tell you
- Да, я забыл тебе сказать.
Let's keep it quiet. Oh, I forgot to tell you.
О, Боже, я забыл тебе сказать.
Oh, my God. I forgot to tell you.
Забыл тебе сказать, кто-то отключил аппарат искусственного дыхания.
Someone turned off his respiratory machine.
Роуч, я кое что забыл тебе сказать : я солгал.
Oh, Roach. There's just one more thing I forgot to mention : I lied.
- Привет, забыл тебе сказать.
- Hey, I forgot to tell you.
Он звонил несколько раз, я забыл тебе сказать.
He's called a few times, I forgot to tell you.
Я забыл тебе сказать, что я из полиции.
I forgot to tell you. I'm LAPD.
Я что забыл тебе сказать?
Did I forget to tell you that?
Просто забыл тебе сказать.
That was my fault. I didn't tell you.
Я забыл тебе сказать что мы продолжаем эту "бело-водную" поездку.
I forgot to tell you we are going on that white-water trip.
- O... Я забыл тебе сказать, не так ли?
- Oh, I forgot to tell you, didn't I?
Я забыл тебе сказать.
Gosh, I totally forgot to tell you.
Эй, послушай, я забыл тебе сказать, я прочитал статью.
Hey, listen, I forgot to tell you, I read the article.
А, да, забыл тебе сказать.
Oh, hey, I forgot to tell ya.
Я забыл сказать тебе об этом.
I forgot to tell you :
Просто я хотел сказать тебе об этих вопросах, пока не забыл.
I just wanted to give you those few points before I forgot them. That's all.
я забыл сказать тебе, милая я должен ненадолго отлучиться
I almost forgot to tell you, honey. I'm taking a little trip.
Я хотел сказать тебе об этом несколько дней назад. Наверное, я просто забыл.
- about it a few days ago, I guess I forgot.
Я так много хотел сказать тебе и всё забыл.
I'm full of so many things to say to you, I lost them all.
... ты забыл сказать сказать про это... поэтому, когда я умру и наши черепа будут лежать рядом... прямо в гробу я тебе буду напоминать.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha you forgot to say rah, rah rah because when I die with your skull at my side in my tomb I will lie.
Забыл сказать тебе - на заднем сидении сульфамиды и немного морфина.
I forgot to tell you : there is a little sulfamide and morfine at the back. Very well.
Я забыл сказать тебе, что согрешил с Черной Красавицей.
I forgot to tell you a sin I did with the Beautiful Black Woman.
Забыл сказать тебе.
If forgot to tell you.
Забыл сказать тебе.
I forgot to tell you.
Я забыл тебе сказать, что твои новые друзья...
I forgot to mention it.
Но я хочу сказать тебе, что я забыл. - Сними ботинки.
But I want to tell you what I forgot.
Я тебе... забыл одну ерунду сказать :
By the way... there's a little detail I forgot to mention.
Забыл сказать тебе, Рэй.
Guess I forgot to tell you, Ray :
Я забыл сказать тебе.
I forgot to tell you.
Забыл сказать тебе...
I forgot to tell you...
Я совсем забыл позвонить тебе и сказать, что мы никуда не идём.
I completely forgot to call and tell you that, well, we're not going.
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Before you go bouncing'all over again and make me forget... What I want to tell ya is I got you a present.
- А, Бриджзи, я забыл тебе кое - что сказать.
- Oh, Briggsie, I forgot to tell ya. - What?
- Я забыл сказать тебе.
Haven't I told you?
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
"I said I'd tell you, to save Martha the confusion about the ringing. But I forgot." They're already down by Canyon Road.
Раз разговор зашёл о планах, Бобби, я чуть не забыл сказать тебе.
While we're on the subject of what's next, I almost forgot to tell you.
- Гарольд. - Что? - Я забыл тебе кое-что сказать.
Hey, Roldy, there's something I forgot to tell you.
Вот тебе адрес моей почты, чтобы ты не мог сказать, что его забыл.
Here's my direct line, so you can't forget it.
Я забыл сказать тебе.
I forgot to tell you ;
Я должен сказать тебе - я безнадёжен, я забыл, как начинать всё это.
I should tell you I'm disaster I forget how to begin it
Я забыл сказать тебе одну вещь.
I forgot to tell you something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]