English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Завтра на рассвете

Завтра на рассвете translate English

90 parallel translation
Можешь отправляться завтра на рассвете.
It will be fine for you to leave at first light tomorrow.
- Завтра на рассвете!
Tomorrow at dawn.
Да, уезжаем завтра на рассвете.
Yes, we're leaving at dawn tomorrow.
Завтра на рассвете?
Shall you fight at dawn?
Завтра на рассвете.
- Tomorrow, early.
Завтра на рассвете я буду стреляться.
I fight tomorrow at dawn.
- Завтра на рассвете табунщики Милтона погонят стадо в Абилин. Их будет всего двенадцать человек.
Tomorrow at daybreak two-thirds of Milton's horses will be movin out toward Abilene with only a dozen of Mendez's men riding'herd on them.
Завтра на рассвете по тайной тропе я провожу вас поближе к границе.
At dawn tomorrow, I will get you smuggled you to Free France.
- Завтра на рассвете.
- At daybreak tomorrow.
Завтра на рассвете я приду сюда.
I'll come here tomorrow at dawn.
Где отряд, под командованием капитана Фуэнзалиды проводит, так сказать, генеральную репетицию казни, которая состоится завтра на рассвете.
The firing squad, commanded by Captain Salina... is at this moment performing what we would call... a dress rehearsal for the execution that will take place at dawn.
- Завтра на рассвете...
- Tomorrow by car at dawn.
Алло, Чиччо, завтра на рассвете выезжаем в Гроссето.
Hallo, Ciccio? Tomorrow at dawn, departure for Grosseto.
Завтра на рассвете.
Tomorrow at sunrise
Завтра на рассвете.
Tomorrow at first light
Сэр, завтра на рассвете мы можем туда проплыть.
Sir, we can go in there tomorrow at dawn.
- Вы уезжаете завтра на рассвете.
- You're leaving tomorrow at dawn.
- Мы атакуем завтра на рассвете.
- We're attacking at dawn tomorrow.
Дуэль завтра на рассвете!
The duel takes place at dawn.
Будь там завтра на рассвете.
Sunrise tomorrow. Be there.
Но вы всё равно выходите завтра на рассвете?
But you still go out tomorrow at dawn, don't you?
Вас ждут завтра на рассвете.
They expect you at dawn tomorrow.
Но завтра на рассвете, с помощью моего агента, команданте Терезы, с которой ты уже познакомился, вы захватите часовню города Торрекастро и будете ее удерживать, пока майор Вивар не поднимет знамя Сантьяго на крыше часовни.
But now, at dawn tomorrow, with the help of my agent, Comandante Teresa whom believe you've already met I want you to seize the chapel of Torrecastro and hold it against all-comers until Major Vivar has raised the gonfalon of Sant'lago over the chapel roof.
Вы с Россом выедете завтра на рассвете и привезете майора Пайекрофта в лагерь.
I want you and Ross to set out at dawn tomorrow and fetch Major Pyecroft back to camp.
Ну За мной приедут только завтра на рассвете.
Well... they'll come and pick me up... tomorrow morning at dawn.
- Вы, оба завтра на рассвете зайдите к мистеру Дилану.
You'd better introduce you to Mr. Dillon. Tomorrow at dawn.
Они отправятся завтра на рассвете.
They set off at dawn tomorrow.
Завтра на рассвете.
Daybreak tomorrow.
Завтра на рассвете мьI уезжаем. 1 6 часов.
We're moving at sunup tomorrow. 16 hours.
Если ты хочешь их показать то не собираешься снять их, скажем, завтра на рассвете?
So if you want people to see them you're not having them taken out, say, at the break of dawn?
Ты готов выступить завтра на рассвете?
- Are you ready for tomorrow's dawn?
Завтра на рассвете встретимся в Анс-о-Фулон,... у подножия белого креста.
Meet me at sunset tomorrow at Anse-aux-Foulons at the foot of the white cross.
Но если мы отправимся завтра на рассвете то сможем добраться до Вермонта дотемна.
If we leave tomorrow at dawn, we can make it to Vermont in a straight shot.
Встречаемся завтра на рассвете около форта. Вы все подохните!
We meet tomorrow at sunrise, at the fort, you'll all die!
Мы можем сделать это завтра на рассвете, до того как начнут ездить.
We can do it at the crack of dawn tomorrow, before there is traffic.
Завтра на рассвете, должен остаться только я.
Tomorrow when I wake up, only I must be here.
Если я не принесу ему этот камень завтра на рассвете...
If I don't get this stone to him by dawn tomorrow...
Мы пойдём завтра на рассвете?
Shall we leave tomorrow at first light?
Завтра на рассвете мы остановим автобус.
Tomorrow before sunrise we will grab the bus.
Гильотина, завтра на рассвете.
The guillotine, tomorrow at dawn.
Пой, танцуй, Бэби-поп, словно завтра на рассвете ты умрешь
# Sing and dance Baby Pop # Like tomorrow Baby Pop # Early in the morning Baby Pop
ни писем, ни посетителей завтра, на рассвете, повесить упомянутого Быка Уида за шею, пока не наступит смерть.
No messages delivered, no visitors admitted. "- before sunrise tomorrow, to hang the said Bull Weed by the neck until he is dead."
Если захотите, сможете уехать завтра на рассвете.
It's late, almost time for dinner
Завтра утром мы встаем на рассвете. Возражения не принимаются.
Tomorrow morning I don't want any arguments, we get up at dawn.
Завтра утром, на рассвете народ Латвии вступит в бой за свободу.
Tomorrow morning at dawn the peoples of Latvia go into battle for freedom.
Завтра утром, на рассвете мы будем там, чтобы им помочь.
Tomorrow morning at dawn we are going to be there to help them.
Завтра утром, на рассвете, мы идем на замок сэра Эдварда.
Tomorrow morning, at dawn, we march on Sir Edward's castle.
Завтра, на рассвете вы будете в окружение наших людей.
You'll be a free man back with your troop in the morning.
Возвращайтесь сюда, завтра утром на рассвете.
I will meet you tomorrow at sunrise, here.
Выезжаем завтра, на рассвете.
Riding out tomorrow, daybreak.
Завтра утром, ты и я, мы проснемся на рассвете.
Tomorrow morning, you and me, we get up at dawn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]