English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Задержка

Задержка translate English

652 parallel translation
Мне очень жаль, что я заставила вас ждать,.. ... но произошла небольшая задержка.
I'm terribly sorry to have kept you waiting but there's been a slight hitch in the proceedings.
А как же задержка в десять лет на Венере?
What about our ten years delay on Venus?
- Видите, вот и задержка.
It begins. We're in Frankfurt now.
- В чем задержка?
- What's holding us up?
Любая задержка, даже на 24 часа, изменит существующую цену.
Any delay, even 24 hours, will wreck the value of the day.
Будет задержка.
There'll be a delay.
По-моему скромному мнению, мы всегда можем, если выйдет задержка с победой, нейтрализовать Америку, договориться с СССР и найти компромисс с Лондоном.
In my humble opinion, there is still a political solution if one can not achieve total military victory. First : Have Japan destroy America!
То о чём вы говорите, это задержка нормального развития.
From what you say, this is a delay in normal development.
Они изменили спецификацию... возможна задержка.
They changed specifications... so delivery was held up.
- В чём задержка?
- What's holding things up?
У меня 12 дней задержка.
I'm 12 days late.
Что, за задержка?
- What's the delay?
Что за задержка?
Why do you delay?
Я спущусь вниз и посмотрю, что там за задержка.
I'd better go down and see what's keeping him.
Опять задержка. Осталось сорок пять минут.
Another delay, with only 42 minutes left.
Задержка вызвана остановкой для дозаправки воздухом.
"Delay caused by stop to refuel air."
Твоя задержка взволновала меня, сын мой.
Your delay was causing me great anxiety, my son.
Любая задержка в наступлении на нашем участке... сорвет весь план операции.
Any delay in our advance at this point... will throw the whole operation off schedule.
Разрешена задержка в разумных пределах.
Any reasonable delay granted.
Временная задержка отправки установлена?
The time lag, so the operator can get into the transporter chamber?
Любая задержка приведет к смерти.
Any delay will result in death.
- Если будет задержка с телепортацией доктора, лучше отменить...
- If there's gonna be a delay in transporting the doctor, I suggest we cancel our...
Задержка может быть преднамеренной.
The delay may be deliberate.
Но это значит, что будет часовая задержка.
That means we're going to make up the hour's delay.
Была еще одна задержка.
There's been yet another delay.
У нас - циклическая задержка в три миллисекунды, которую надо бы учесть в расчетах.
You've got a three-millisecond cycle delay which should be computed in.
Кто ж мог знать, что с бревнами выйдет такая задержка.
Who could know there'd be such a delay with logs.
- В чем задержка?
What's the delay?
Задержка одиночных оборотов никуда вас не приведет.
Stoppage in the single circuits will lead you right to nowhere.
Это лишь небольшая задержка.
It's a minor delay. This way,
Небольшая задержка?
A minor delay?
Для вас это небольшая задержка?
That's what you call it?
У меня задержка, уже неделю.
I'm a week late.
"Задержка"...
Late...
"Кажется" - потому что у неё задержка цикла.
No, because you have to give us a little... time.
Что означает вся эта задержка?
When are we going to land?
Я хочу отметить Гн. Президент, что задержка с выведением вакцины обусловлена прежде всего, урезанием бюджета, кстати вопреки рекомендациям конгресса.
I'd like to say at this point, Mr. President, that HHS... might have been in a better position to develop the crash program... if its budget hadn't been slashed...
Небольшая задержка, вот и всё.
A minor setback, that's all.
Они знают, что задержка доставки не даст им ничего хорошего.
They know that a late delivery means no bonus.
Что за задержка?
What's the delay?
И сколько у тебя уже задержка?
Now, just exactly how late are you?
Так какая у тебя задержка?
So how late are you?
В чем задержка?
What's the delay?
Может быть, это просто задержка.
Could be. You could also be late.
5 дней - это не просто задержка.
Five days are more than just late!
Задержка...
She's late.
- Задержка у моей подруги.
My girlfriend.
Смотрите, Орна, ваша задержка - результат стрессов и страхов.
Orna, you were late because of stress and anxiety.
Требуют? Какая задержка?
They demand an explanation for the delay.
Почему задержка?
- What's the delay?
- Задержка у кого.
Who's late?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]