English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заняться

Заняться translate English

8,362 parallel translation
Рад чем-то заняться.
Well, happy to have something to do.
Если ищешь чем заняться, почему не попробовать, ну не знаю, обьявить себя живым и вернуть компанию.
If you're looking for something to do, why not try, oh, I don't know, declare yourself undead, try getting your company back.
чем заняться дальше.
Have you thought about what you're going to do?
Я хочу заняться благотворительностью.
I want to do some charity.
Хочешь заняться сексом?
You want to have sex?
Так что я решила, заняться тем, что у меня точно хорошо получается.
So I decided to sign up to do something that I knew I could do well.
Нет, вы, конечно, на свой страх и риск заняться тем, что общество осуждает.
Now, you took a risk by doing something that society condemns.
В том смысле, что у детей есть чем заняться после школы.
In that way that these kids, they have a lot of other things to do after school.
Побудем в "отношениях на расстоянии" немного, а... если будет слишком тяжело, можем заняться сексом по телефону.
It'll be like a long-distance relationship for a while, and... if that gets hard, sexting's always on the table.
Теперь, как я предполагаю, ты, оценив мою любезность, позволишь мне уйти и заняться своими делами.
Now, I assume, given my helpfulness, you'll allow me to go about my business undeterred.
Но я заставила его заняться со мной любовью.
But I made him make love to me.
Я записал лучшее за последние 25 лет, так что у меня будет, чем заняться.
I recorded the past 25 years worth, so I've got a little catching up to do.
Он мой старый клиент, и я сам должен этим заняться.
They're my oldest client, and this is something I have to do.
Вместо того, чтобы выслушивать такое, я тоже могла бы заняться чем-то другим.
And I have better things to do with my time than to be spoken to that way.
Они хотели заняться мной, когда кто-то вбежал.
They were about to start on me when someone ran in.
Он бы хотел, чтобы я попыталась, и именно этим я хочу заняться.
He would've wanted me to try, and that is exactly what I'm going to do.
Надо же ему чем-то заняться после своего провала в Ираке.
Might have something to do with them falling off the map in Iraq.
Но... мы можем заняться этим в другое время.
But... we can do this another time.
Мы уже использовали фразу "Добро пожаловать в научно-исследовательское сообщество в Арктике", чтобы сказать "Даже не думайте заняться тут бурением".
JAY : We're already using "Welcome to the Arctic research community" to say, "Don't even think about drilling up there."
Не думаю, что мы должны этим заняться, сэр.
I don't think we want to do that, sir.
А с тем, с кем свиданка всё же надо заняться сексом?
Do you still get to do the one you date?
Ну, со всеми тремя можно и сексом заняться и на свиданку сходить.
I mean, all three doable and datable.
Каждый раз при проверке емэйла, у меня выскакивала реклама, и я получала эти сообщения о том, чем бы мы могли заняться.
Every time I would check my email, these ads would pop up and I'd get these messages about the things he wanted us to do.
Я могу легко заняться решением проблем проблем с Донией, находясь где угодно.
The work I've been doing in New York this past week- - the business with Donya- - could just as easily have been handled elsewhere.
Ты вдруг решил заняться моим воспитанием?
So now you wish to parent me?
Вы хотите этим заняться?
You want to be involved?
Мне есть чем заняться.
I got some stuff to do.
Можешь заняться этим или... у меня есть свой человек в полиции.
Now, you can do that, or... I have contacts at NYPD.
Обри, почему бы тебе не заняться этим, а я попозже подтянусь.
Aubrey, why don't you just... take this one, and I'll circle back to you.
Хочу заняться этим исследованием, но не хочу уходить из поведенческого отдела.
I mean, I have to take this research project, but I don't want to leave the BAU.
Потому что все хотят заняться со мной сексом?
Why does everyone want to have sex with me?
Потому как ему больше нечем заняться, кроме как с отделом кадров отношения выяснять.
Because there's nothing he likes more than H.R. drama.
Я могу этим заняться.
I can take it.
Да, вам следует заняться этим.
Yeah, you should do that.
Я предложил заняться благотворительностью.
I suggested volunteering.
Я должен вжиться в роль, и это очень трудно, так как мой персонаж должен заняться любовью с лживой, женщиной - чупокаброй.
I'm getting into character, and it's very difficult as my character must make love to a lying, scheming chupacabra of a woman.
Она просто хочет заняться сексом по телефону.
She wants a booty call.
Эшли говорила вам, чем собирается заняться, перед тем, как пропала?
Did Ashley tell you where she was going before she went missing?
Это хорошо, ребят, что вы хотите заняться здоровьем, но вы серьезно думаете, что спорт вам подойдет?
Yeah, I think it's great you guys want to get more exercise, but do you really think sports is the right choice for you?
Не знаешь чем и заняться, то ли часы подкрутить, то ли жопу почесать.
You don't know whether to wind your watch or scratch your ass.
Нет, этим должны заняться вы.
No, you have to handle this.
Я никогда не забуду, как он соврал о том, что вы существуете, чтобы заняться сексом со мной и Гейл.
I'll never forget about how he lied about you guys existing, so he could have sex with Gail and me.
Попробуй занять себя чем-нибудь обстоятельным, раз нечем больше заняться.
Try getting busywork detail for no reason.
Ты обменяла карточку, чтобы заняться сексом с Домиником.
You traded cards so you could have sex with Dominic that night.
Нам надо заняться этими коробками.
We have to deal with these boxes.
- Мы можем этим заняться в другой раз?
- Can we do this another time?
- Заняться чем?
- Do what?
Тебе нужно заняться свими делами.
You need to mind your own beeswax.
- Нет... может мне заняться делом Аманэ?
Chief, should I investigate Amane-san's incident?
У меня есть, чем заняться.
But don't step on my toes, Jane.
Позвольте мне этим заняться.
Let me get into it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]