English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Записаться

Записаться translate English

561 parallel translation
- Вы должны записаться на приём.
You ought to have made an appointment.
Мне нужно собрать 4 новых команды. Не хочешь ли ты записаться?
I'm putting together crews for four fleets.
Да, я хочу записаться.
There's a place for you.
- Вы можете записаться на прием.
- Yes, but we mustn't give up.
Если вы хотите принять ванну, будьте так добры, записаться в книжке на двери ванной.
When you want to take a bath, would you be so kind to sign the little book you'll find just inside the bathroom door?
- Я должна записаться, чтобы мыться холодной водой?
Do I have to sign the book in order to have a cold bath?
Нет! Нет! Но, если хотите, то могу записаться!
- Are you in the congregation?
Отец постоянно твердит, что я должен записаться в бригаду. На уборку.
My father keeps telling me to get a summer job in the harvest.
Вы хотите записаться в университет.
You want to enrol in the university.
Рэй, мы хотим записаться в армию.
We wanna enlist, Ray.
Хотите записаться на прием? Извините, мистер Саливан.
Oh, I'm sorry, Mr. Sullivan, but the doctor's with a patient right now.
Он сказал, что мы сможем записаться на чартер на следующей неделе.
- I really like the scarves. - You really like them? - Oh, yes, I love them.
Нет еще, но думаю с сегодняшнего дня записаться.
Or have you just started? Not yet but I think I'll start today.
Вы можете записаться у моей секретарши.
If you want an appointment, perhaps you'd see my secretary.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
- А Вы можете записаться Джоном Доу.
ABE : You can write John Doe for all I care.
Хочу записаться агитатором.
I'd like to volunteer. - Great.
А почему вы решили, что лучше записаться у меня?
Why do you feel that you have to volunteer to me?
Я не мог записаться.
I couldn't join.
Я пришёл записаться в "трудовую армию".
I'm here for the Arbeitseinsatz.
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться с Мариею, обрученной ему женой, которая была беременна.
And Mary went to Bethlehem in Judea to register with Joseph her betrothed. But there was no room for them in Bethlehem.
Записаться можно?
I came to enroll in the club.
потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,... которая была беременна.
because he was of the house and lineage of David. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. "
Я звoню, чтoбы записаться на пpиём.
I'm calling for an appointment, not to play games.
Если передача была, то должно было записаться
If it was transmitted, the machine would've caught it.
Желающим записаться на мотоциклетную службу подать заявление до пятницы.
Attention, applications for motorcycle service... should be turned in at the Administration building by Friday.
Я пришёл записаться в школу
Good morning, sir. I've come to register my name for school.
В это время года ты пришёл записаться?
This time of the year you've come to register?
- Я пришёл ещё только записаться
- I've just come to register.
Единственное, что тебе надо сделать, Ирка, это записаться на кооператив.
You should join a housing cooperative Irka...
Глупо поступаешь, что не хочешь в "Солидарность" записаться.
You should join the Solidarity trade union.
Где я могу записаться?
How can I join?
Прошу прощения, мне надо было записаться.
I beg your pardon, I see I needed an appointment.
Постоянно забываю записаться на него.
I keep forgetting to enter that.
Моя мама хочет записаться на курсы живописи с натуры.
My mother would like to enroll in Painting from Life 2B.
Я хочу записаться на что-нибудь.
I'd like to sign up for something.
Знаешь, почему я так хотела записаться в театр?
You know why wanted to point out to the theater?
Наверное, мне стоило записаться в класс каллиграфии.
Maybe I should have taken a nice calligraphy class.
Ребята, это форма, чтобы записаться в софтбольную команду на доске, если вы хотите играть.
Geez. By the way, you new fellas, there's a sign-up sheet... for the softball team on the board over there... just in case you wish to play.
У вас всего неделя, чтобы записаться на лучшее лето в жизни в лагере Красти.
Only one week left to sign up for the bestest summer ever at Kamp Krusty!
Я пытался записаться в школу, но директор Скиннер отказал мне... -... из-за моей бедной одежды.
I tried to enroll in school... but Principal Skinner turned me away... because of my shabby clothes.
А так, что теперь если ты захочешь со мной поговорить ты должен будешь сначала записаться на приём у Рома. Не смеши.
If you wish to speak to me you must first make an appointment with Rom.
Она спросила ещё, не хочу ли я записаться в учебную группу.
Thank you. Thank you. Thank you.
Предлагаю вам записаться на прием.
I suggest you make an appointment.
- Айхара, хочешь записаться в наш к оркестр?
- Aihara, joining the band?
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
All Hummingbird chorus members... going on the concert tour to Disney World this year... must hand in signed permission slips by this Friday, the latest.
Где записаться?
Where do I sign up?
Пять лет ты трясла меня дать тебе записаться.
For five years you've been bugging me to record.
- Вы хотите записаться на прием?
Would you like to make an appointment? No.
Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно.
I've given up my last year of high school to join the crew... of the Brigantine school ship Albatross... to sail halfway around the world and back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]