English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знакомое

Знакомое translate English

622 parallel translation
font color - "# e1e1e1" Когда я назову вашу фамилию - font color - "# e1e1e1" - Вы становитесь здесь и поете font color - "# e1e1e1" что-то Вам знакомое и понравившееся.
When I call your name you come up here and sing something you know, and like.
- О, да-да, очень знакомое имя!
- Yes, of course. The name is familiar.
И что-то очень знакомое в том, как Вы покачали головой.
The way you shake your head seems familiar to me!
Есть в вас что-то знакомое...
There's something about you...
- На запад, улица Камден. Я запомнил, знакомое мне место.
I remember I asked him if he wanted me to wait.
Мне кажется, в ней есть что-то знакомое.
Well, the Prince certainly seems to.
В моём случае, в конце концов близкое, простое и хорошо знакомое.
In my case, after all... intimate, primitive and familiar...
Каждый моряк увидит что-то знакомое о себе в следующем :
Every seafarer will recognize in what follows, something of himself :
Имя очень знакомое.
The name rings a bell.
Что-то знакомое название.
The name sounds familiar.
" Если посидеть в Кафе де ла Пэ хотя бы один час, то наверняка можно увидеть знакомое лицо.
" If you spend an hour at Caf? de la Paix, you can be sure to meet someone you know.
Споем что-нибудь знакомое.
Try something you know.
Не знаю, но... кажется, что-то знакомое.
don't know, but I... I feel as though I ought to.
- Что-то знакомое...
- This is familiar.
Это не шизофрения, не повреждение тканей или знакомое мне состояние.
It's not schizophrenia, tissue damage or any condition I'm acquainted with, Jim.
- Очень знакомое ощущение. Прямо как в Академии.
I had it at the Academy.
Нечто знакомое?
Something familiar?
Лицо знакомое.
He is familiar to me.
Из-за нее они казались мощнее, чем звездолет или что-то знакомое нам.
It made them seem more powerful than a starship or anything known to us.
Знакомое лицо?
- Is his face familiar?
Что-то знакомое и незнакомое.
They're familiar, and yet unfamiliar.
- У тебя знакомое лицо, парень.
- You look familiar, bub.
Не знаю вашего имени, но лицо знакомое.
I don't know your name, stranger, but your face is familiar.
Наконец-то знакомое слово.
Ah, at last a word I know.
Очень знакомое имя.
The name rings a bell.
Что-то знакомое.
Looks familiar.
Иногда здесь, в родном доме, где все такое странное, но знакомое,.. ... мне кажется, что я сплю. И чувствую, что с нами должно случиться что-то очень важное.
I sometimes wander through this childhood home of ours, where everything is both strange and familiar... and I feel like I'm in a dream... and like some event of great importance lies in store for us.
- Что-то знакомое.
- There's something familiar.
Лицо знакомое.
Seems familiar but...
Как я могу не обращать внимания на столь знакомое мне внутреннее состояние?
Don't my own innermost feelings argue against me?
- Где ты знакомое лицо родной матери?
Where were the dearest and familiar face of his mother?
- Знакомое чувство.
- I know that feeling.
Хотя и чувствуется нечто знакомое.
Something feels very familiar.
- Знакомое имя...
- Yes I know the name
Больно уж лицо у тебя знакомое.
Looked like you had a kind of familiar face.
- Кажется, что-то смутно знакомое.
- Well it rings a bell.
- Мы рассмотрим рельеф детально, и если увидим что-то знакомое...
We'll pick out the relief, and if we're going to see the things we recognize...
Но если вы стоите у дороги, когда поезд проходит мимо, вы услышите знакомое изменение тона :
But if you're standing alongside the track when the train passes you hear that familiar shift in pitch :
А все же... что-то знакомое здесь тоже есть.
Still... there's something familiar about this place.
Приятно видеть знакомое лицо.
Nice to see a familiar face.
Да, знакомое название.
Well, it's a familiar name.
Да. Зенон. Знакомое название?
Yeah, Xenon, mean anything to you?
- Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
- But all this is new, Monitor, and vaguely familiar.
Слава богу, знакомое лицо.
Thank goodness for a friendly face.
Да что-то знакомое
Something familiar
Знакомое?
Familiar?
Это бьiл он? А то я смотрю, лицо знакомое.
I thought I recognized that face.
Что-то знакомое ;
That's what it reminded me of :
Все это напомнило мне одно очень знакомое чувство.
A very familiar feeling is beginning to come over me.
Знакомое имя.
Yes.
Знакомое имя?
A month.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]