English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знакомых

Знакомых translate English

1,127 parallel translation
Ты будешь это делать для старых знакомых?
Who does that with somebody they know?
Когда я была незамужем, у меня было полно знакомых.
When I was single I knew lots of nice single men.
Никто из моих знакомых не звонит в такую рань.
No one I know would call at this hour.
Никто из знакомых не звонит.
- No one I know would call.
Приведи пример хоть одного из наших знакомых
Give me one example of someone we know
Никто из знакомых не видел его.
He was not seen by anyone who knew him intimately.
Это дочка наших знакомых.
She's a refugee, from friends of friends.
Столько знакомых лиц...
I see a lot of familiar face-lifts.
- Похоже на большинство моих знакомых.
- Sounds like most people I know.
Только я не знаю, чтобы кто-то из моих знакомых обращался ко мне по имени. Простите.
You know, I do not believe that there is anyone of my acquaintance who calls me by that name.
Знаешь, Гомер, ты не похож ни на одного из моих знакомых.
You know, Homer, you're like no one I've ever met before.
У меня нет знакомых в вашей конторе.
I don't know any cops. Your first arrest?
Он еще так слаб, но вид знакомых улиц приободрит его.
He's still so ill, but cheered by the familiar streets of London.
Кто-то из твоих знакомых?
Someone you knew?
Все в это дивное утро вышли на улицу... и вскоре он увидел двух знакомых.
Everyone was out and about this fine morning. And soon he encountered two familiar faces.
У тебя знакомых скоро будет пол Нью-Йорка.
It won't be long before you know half the people in New York.
" мен € много знакомых евреев, потому что ты врЄшь.
I know plenty of Jews. It's'cause you're a lyin'piece of shit.
А вам? О, у нас нет знакомых адвокатов.
Oh, we, uh, don't know any.
Если им всё равно суждено сгореть... пусть лучше они встретят свою участь в знакомых клетках.
If they are going to be burnt anyway... they might as well meet their fate in their familiar cages.
Держись подальше от знакомых мест.
You gotta stay away from the usual places.
Я держался подальше от знакомых мест.
I stayed away from the usual places.
В "Томсонс" на 23-й улице знакомых не оказалось.
There was no one he knew in the 23rd Street Thompson's.
Не только ваши чудачества, сэр, но и все привычки прочих джентльменов... и знакомых этих прочих джентльменов.
Not only yours, sir, but the idiosyncrasies of all the gentlemen's gentlemen.
Дживс, я чувствую, будто по моей спине бегают многоножки,.. приглашая всех родных и знакомых.
Jeeves, I have the unpleasant feeling that centipedes are sauntering up and down my spinal column waving to their friends.
где убитую горем вдову поддерживают 200 его ближайших знакомых... даже в прямом смысле.
Where the grieving widow is entertaining 200 of his closest mourners... even as we speak.
Я спрашивал своих знакомых в тюрьме Кран-Тобал о Ибудане, появились ли у него враги, за то время пока он там был.
I've been asking some friends at Kran-Tobal Prison about Ibudan - whether he made any enemies while he was there.
Знаете, некоторые говорят, что вы остались на ДС9, для того, чтобы быть глазами и ушами для своих кардасианских знакомых.
Some people say that you remained on DS9 as the eyes and ears of your fellow Cardassians.
Когда я готовил эту речь, я обзвонил нескольких знакомых, чтобы получить более подробную картину, каким они видели Гарета.
In order to prepare this speech, I rang a few people to get a general picture of how Gareth was regarded by those who met him.
Если Джимми не окажется дома, мать его, я вообще не знаю, что нам тогда делать, потому что у меня здесь больше нет никаких знакомых.
If Jimmie's ass ain't home, I don't know what the fuck we gonna do,'cause I ain't got no other partners in 818.
И перестал он узнавать знакомых ему людей.
And he stopped recognizing the people he has known.
- У нас так мало знакомых.
- We have so little company.
У меня почти нет знакомых в городе.
I have very little acquaintance in town.
- Знакомых вам не видно?
- Do you see anyone we know?
- кто-то из твоих знакомых.
- He's somebody you know, Lenny.
- что у Лэнни целый город знакомых.
Lenny knows... everybody.
" мен € есть билеты на балет на льду, € достал через знакомых.
I got ice Capades. I know a guy.
Среди наших знакомых есть много великолепно образованных молодых леди.
There are many very accomplished young ladies amongst our acquaintance.
Она с удовольствием поехала бы, если бы узнала новости о наших общих знакомых.
She would love it, when she hears the news about a certain person we know!
Не так, чтобы кто-либо из моих знакомых имел возможность водить дружбу с той семьей.
Not that I or anyone of my acquaintance enjoyed the privilege of intimacy with that family.
Этот Маху, один из близких знакомых Стефана Ланца, приятный человек.
- This is Mr Macho. He also belongs to Lanz's circle.
Проснуться в своей постели, рядом с женой, среди вещей, мне знакомых.
They had found a trough of fermenting apples and drunk the lot.
Интересно, кто из наших знакомых останется вечером тут?
I wonder if anyone we know stayed here tonight.
Ваша подруга, Мэри Уоррен заявила. что она никогда не видела духов знакомых ей людей и никогда не подвергалась ни каким проискам дьявола.
Your friend, Mary Warren has given us a deposition stating that she never saw familiar spirits and was never attacked by any manifest of the devil.
Возможно нам удастся организовать усыновление через моих знакомых в Колорадо.
I don't know. We may be able to work out a private adoption through some people I know in Colorado.
Это часть бунта против восьмидесятых... знаете, наших знакомых, и наших родителей.
That's part of the rebellion against the eighties... you know, our peers, and our parents.
Я бы не спросила тебя. Но я знаю, что у тебя много знакомых...
I would never ask you this... but I know that you have an opportunity to get around and see a lot ot people.
Ну, он в городе на пару дней у него здесь мало знакомых..... так что он разыскал вашего отца, позвонил ему и мистер Крейн пригласил его посмотреть игру Моряков.
Well, he's only in town for a couple of days, and he doesn't know too many people, so he looked your father up, gave him a ring, and Mr Crane invited him over to watch the Mariners game.
Не из числа моих знакомых, но...
Not anyone I know, but....
У меня нет знакомых слепых. Просто любопытно.
I don't know any blind people.
мне надо присоединиться к его организации... и выступать в парке, а там я постоянно буду наталкиваться на своих знакомых.
If I did, I'd have to make speeches in the park, and I might run into people I knew.
У меня 150 знакомых хотели прийти сюда.
We're ready for'em too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]