И есть translate English
68,698 parallel translation
Это и есть относительность.
That is relativity.
Это и есть обстоятельства Придется объявлять все тебе
That's the emergency. So, we're gonna need you to announce.
Это и есть забавно.
It is fun.
- У поведения Мэри есть и другие причины.
There are other reasons for Mary's behaviour.
Так и есть.
I thought you said ALIE was down.
Но так и есть.
It is.
Так и есть.
I do.
Это и есть твоя защита?
Is that your brief?
Так и есть.
Yes, it was.
Это и есть истинная причина происходящего?
So that's the real reason behind all of this?
Это, Рэй, и есть мой офис... с тех пор, как Карен выгнала меня.
This, Ray, is my office ever since Karen kicked me out.
Миссис О'Брайан, вы подтверждаете, что вы и есть та женщина, на этих снимках, а также на записи с камеры наблюдения?
Mrs. O'Brien, can you confirm that you are indeed the woman in these stills and also on the CCTV footage?
Мы и есть семья.
We're a family.
- А сейчас обвинения Чака Роудса, его инсинуации - это и есть слово "нет".
And right now, Chuck Rhoades'accusations, his insinuations...
- Это и есть матан.
It is advanced calculus.
Вы хотите, чтобы я сортировала людей по коробкам, как второсортный Фрейд, хотя он такой и есть.
You're asking me to sort people into one box or another, like a second-rate Freud, which... which is Freud.
- Это и есть - быть королем.
Well, that is what it is to be king.
Что есть блестящие люди, имеющие всё А есть люди вроде нас, ходящие с теми людьми на вечеринки, смотрящие, как их фотографируют. И это нечестно
About how there are... shiny people who have everything, and then there are people like us who have to go to parties with those people and watch them get their pictures taken, and it's not fair.
Есть закон, и ты его нарушила
There is a law, and you broke it.
И у меня в сумочке есть запасной ключ от твоей квартиры
And I think I still have a spare key to your apartment in my bag.
И у нас есть пылкие фанаты среди зрителей
And we've got some animated fans in the audience.
На каждое действие есть равная и обратная реакция.
For each action there is an equal and opposite reaction.
И в этом же разрезе... что есть пространство?
And, for that matter... what is space?
В борделе работать безопаснее, чем гулять по ночам. Рядом всегда кто-то есть, и мы теперь легализованы и можем вызвать полицию.
It's safer to work in a brothel than to walk home at night, there's always other ladies around, someone to help, and now that we're legal, we can call the police.
Он нежный и заботливый, живет по-настоящему в реальном мире, у него есть свои идеалы - а всего этого мои родители старательно избегают.
He's tender and he's caring, and he lives an actual life in a real world, and he has ideals. You know, something that my parents strenuously avoid.
Меня зовут доктор Рид и я рекомендую ничего не есть с этого пола.
My name's Dr. Reid, and I suggest that you don't eat anything on these floors.
Нет, ты ничего не можешь есть, пока мы не возьмем анализ крови, и я надеюсь все пройдет лучше, чем в прошлый раз.
No, you know, you can't eat anything until we do the blood work, and I'm hoping that goes better than the last time.
Вы возможно правы, но есть еще и другие вещи... головные боли, голод, низкий сахар в крови.
Well you may be right, but there are some other things... the headaches, the hunger, the low blood sugars.
Там была большая авария и я думаю, что у них есть сердце для Элайаса.
There was a huge crash, and I think they have a heart for Elias.
Зовите меня Амос, и да, есть.
Uh, call me Amos, and, yes.
Что ж, пожалуй, в этом есть и моя вина, ведь вас-то я выпустила.
Well, I think that I'm partially to blame for that because I let you out of one.
Если я есть в списке, то и ты в нем будешь.
If I'm on that list, you're on that list.
Да, так он и сказал. А потом сообщил, что у вас есть Темнокровец.
He said that, too, just before he told us that you have a Nightblood.
Есть и не столь радостные вести.
There is also less good news.
Знаю, у Верховного Короля есть власть, но я и на краю света отыщу Эмбер, чтобы переписать этот тупой закон.
I know the High King has the power, but I will hunt Ember to the ends of the world to have that stupid rule rewritten.
И с нашей помощью у них есть всё, что им нужно, чтобы начать новую жизнь.
And with our help, They have everything they need to start fresh.
Свидетели говорят, она сразу пошла к своему столу и начала есть йогурт.
Witnesses say she walked straight to her desk and started eating the yogurt.
Говори, что хочешь, но у нас есть оружие и план.
Say what you want, but we brought back weapons and a plan.
За окнами и за шторами у всех есть свои секреты.
Behind their windows and curtains, every home has their secrets.
У меня есть заявления от всех уровней департамента : здравоохранения, консорциума, архитекторов, поставщиков и руководителей проектов... но ничего от очень важного источника, Тимоти Йорка, человека, рекомендовавшего поставить на "Айриш Оак", поскольку он абсолютно и безвозвратно мёртв.
I've got statements from all levels of the department - - health board, consortium, architects, contractor, and project managers - - but nothing from the vital source, Timothy York, the man who recommended the Irish Oak bid,
В Стонибаттере есть четырёхкомнатный пентхаус на набережной, и лодка на Гранд-канале.
There's a two-up-two-down in Stoneybatter, a penthouse on the quays, and a canal boat on Grand Canal.
У нас не так много в плане денег, но зато есть прекрасный дом и планы.
We don't have much in the way of money, but we have a lovely home and a plan.
И, похоже, что у меня есть новые брат и сестра, с которыми... папа познакомит меня.
And it seems like I've got a new brother and sister, so... I want Da to introduce me.
Есть также жалобы и заявления соседей.
There is also complaints and reports from neighbors.
Но на данном этапе лучше скажи, как есть, и каждый займётся своим делом.
But at this point, hit me with it, and let us both get on with our days.
- Смотрю, тут и пыточная своя есть?
I don't see a lot of Amish furniture in there.
И мы просто хотим, чтобы извиниться, что, потому что у нас есть немного больше работы, чтобы сделать, мы собираемся не быть в состоянии получить к бальному в начале мы хотели бы.
And we just want to apologize that, because we have a little more work to do, we're not gonna be able to get over to the ballroom as early as we would like to.
Мы знаем, что у вас есть солдаты на месте, меры безопасности и контрольно-пропускные пункты.
We know you have soldiers in place, security measures and checkpoints.
У меня еще есть друзья в Англии, они доставят бумагу и чернила ".
"But I still have my friends in England" "and have made arrangements for ink and paper"
Есть вещи и похуже.
I can think of worse things.
Вполне разумно будет показать, что есть и другие пострадавшие.
It makes sense for us to point out that there are other victims.
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308